< תהילים 77 >
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ | 1 |
To the Chief Musician. On "Jeduthun." Asaph’s, a Melody. With my voice—unto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ | 2 |
In the day of my distress—unto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ | 3 |
I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ | 4 |
Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ | 5 |
I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ | 6 |
I remember my song in the night, —With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search: —
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ | 7 |
For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ | 8 |
Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ | 9 |
Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? (Selah)
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ | 10 |
Then said I—An affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ | 11 |
I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ | 12 |
And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse: —
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ | 13 |
O God, in the sanctuary, is thy way, —Who is a great GOD like Elohim?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ | 14 |
Thou, art GOD, doing wonderfully, —Thou hast made known, among the peoples, thy might;
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ | 15 |
Thou didst redeem, with thine arm—Thy people, Thy sons of Jacob and Joseph. (Selah)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ | 16 |
The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ | 17 |
The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ | 18 |
The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ | 19 |
In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ | 20 |
Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.