< תהילים 77 >

למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ 1
For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ 2
In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ 3
I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ 4
All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ 5
I considered the days of old, and remembered ancient years.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ 6
And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ 7
Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ 8
Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ 9
Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ 10
And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ 11
I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ 12
And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ 13
O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ 14
You are the God that do wonders; you have made known your power among the nations.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ 15
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ 16
The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ 17
[There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ 18
The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ 19
Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ 20
You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.

< תהילים 77 >