< תהילים 77 >
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ | 1 |
Alang sa pangulong musikero; sunod sa istilo ni Jedutun. Ang salmo ni Asaf. Magtawag ako sa Dios uban sa akong tingog; tawgon ko ang Dios uban sa akong tingog, ug ang akong Dios makadungog kanako.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ | 2 |
Sa adlaw sa akong kalisdanan nangita ako sa Ginoo; sa kagabhion akong gibayaw ang akong mga kamot, ug dili gayod kini makapoyan. Midumili ang akong kalag nga mahupay.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ | 3 |
Naghunahuna ako sa Dios sa dihang ako nag-agulo; naghunahuna ako kaniya sa dihang ako naluya. (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ | 4 |
Imong giablihan ang akong mga mata; dili ako makasulti sa hilabihang kalibog.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ | 5 |
Naghunahuna ako sa nangaging mga adlaw, mahitungod sa mga adlaw nga dugay nang milabay.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ | 6 |
Sa kagabhion nahinumdoman ko ang usa ka awit nga kaniadto akong giawit. Gipamalandongan ko pag-ayo ug gisulayan sa pagsabot kung unsa ang nahitabo.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ | 7 |
Isalikway ba ako sa Dios sa kahangtoran? Dili na ba siya magpakita kanako ug pabor?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ | 8 |
Ang iya bang pagkamatinud-anon sa kasabotan mawala na sa hingpit? Napakyas ba ang iyang saad sa kahangtoran?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ | 9 |
Nakalimot ba ang Dios nga magmaluluy-on? Nasirad-an na ba sa iyang kapungot ang iyang kahangawa? (Selah)
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ | 10 |
Miingon ako, “Mao kini ang akong kagul-anan: ang pagkausab sa tuong kamot sa Labing Halangdon nganhi kanato.”
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ | 11 |
Apan akong hinumdoman ang imong mga buhat, O Yahweh; hunahunaon ko ang imong kahibulongan nga mga buhat kaniadto.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ | 12 |
Pamalandongan ko ang imong mga buhat ug pagahunahunaon ko kini.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ | 13 |
Ang imong pamaagi, O Dios, balaan; unsa nga dios ang ikatandi sa atong bantogang Dios?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ | 14 |
Ikaw ang Dios nga naghimo sa mga kahibulongan; gipakita mo sa katawhan ang imong kusog.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ | 15 |
Gihatagan mo ug kadaogan ang imong katawhan pinaagi sa imong dakong gahom— ang mga kaliwat ni Jacob ug ni Jose. (Selah)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ | 16 |
Ang katubigan nakakita kanimo, O Dios; ang katubigan nakakita kanimo, ug nangahadlok (sila) ang kinahiladman nangurog.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ | 17 |
Ang mga panganod nagbubo ug tubig; ang mapanganorong kawanangan naghatag ug tingog; ang imong mga pana nanagpanglupad.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ | 18 |
Ang imong gadalugdog nga tingog madungog diha sa hangin; ang kilat midan-ag sa kalibotan, ang yuta mikurog ug nauyog.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ | 19 |
Ang imong dalan diha sa dagat ug ang imong agianan diha sa dagkong mga tubig, apan ang imong mga tunob dili makita.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ | 20 |
Gigiyahan mo ang imong katawhan sama sa panon pinaagi sa kamot ni Moises ug ni Aaron.