< תהילים 74 >

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃ 1
de Dios, ¿por qué nos has apartado para siempre? ¿Por qué el fuego de tu ira está en contra de las ovejas que son de tu cuidado?
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃ 2
Ten en cuenta a tu grupo de adoradores, a los cuales redimiste en los días pasados, a quienes tomaste como la gente de tu herencia; incluso esta montaña de Sión, que ha sido tu lugar de descanso.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃ 3
Sube y mira la destrucción sin fin; todo el mal que tus enemigos han hecho en el lugar santo;
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃ 4
Enviando sus voces como leones entre tus adoradores; Han puesto sus señales para ser vistos.
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃ 5
Están cortando, como un hombre cuya hacha está levantada contra los árboles gruesos.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃ 6
Sus puertas se rompen con el hacha de hierro y martillos.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃ 7
Han encendido tu lugar santo; Han contaminado el lugar de tu nombre y lo han derribado.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃ 8
Han dicho en sus corazones: Acabemos con ellos todos juntos; han entregado al fuego todos los lugares de adoración de Dios en la tierra.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃ 9
No vemos nuestros signos: ya no hay ningún profeta, ni nadie entre nosotros para decir cuánto tiempo.
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃ 10
Oh Dios, ¿hasta cuándo los que están contra nosotros dicen cosas crueles? ¿Podrá el enemigo blasfemar tu nombre para siempre?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃ 11
¿Por qué estás retrasando tu mano y cubriendo tu mano derecha con tu manto?
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃ 12
Porque desde el pasado Dios es mi Rey, trabajando la salvación en la tierra.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃ 13
El mar se partió en dos por tu fuerza; las cabezas de las grandes bestias marinas estaban rotas.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃ 14
Las cabezas de la gran serpiente fueron aplastadas por ti; los diste como comida a los peces del mar.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃ 15
Tú hiciste valles para fuentes y manantiales; hiciste secar los ríos que fluyen constantemente.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃ 16
El día es tuyo y la noche es tuya: hiciste la luz y el sol.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃ 17
Por ti fueron arreglados todos los límites de la tierra; has hecho verano e invierno.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃ 18
Ten esto en cuenta, oh Señor, que tus enemigos han dicho cosas crueles, y que tu nombre ha sido menospreciado por un pueblo de mala conducta.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃ 19
No des el alma de tu paloma al halcón; no permitas que la vida de los pobres se te escape de la memoria para siempre.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃ 20
Tenga en cuenta tu pacto; porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de orgullo y actos crueles.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃ 21
No permitas que los abatidos sean devueltos avergonzados; que el hombre humilde y el pobre alabe tu nombre.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃ 22
arriba! Oh Dios, sé el juez de tu causa; ten en cuenta las cosas amargas que el hombre de mal comportamiento dice en tu contra todos los días.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃ 23
Tenga en cuenta la voz de sus enemigos; la protesta de los que vienen en tu contra sube todos los días.

< תהילים 74 >