< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃ | 1 |
Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃ | 2 |
Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃ | 3 |
Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃ | 4 |
Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃ | 5 |
Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃ | 6 |
Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃ | 7 |
Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃ | 8 |
Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃ | 9 |
Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃ | 10 |
Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃ | 11 |
Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃ | 12 |
Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃ | 13 |
Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃ | 14 |
Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃ | 15 |
Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃ | 16 |
Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃ | 17 |
Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃ | 18 |
Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃ | 19 |
Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃ | 20 |
Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃ | 21 |
Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃ | 22 |
Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃ | 23 |
Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.