< תהילים 74 >
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃ | 1 |
Ihubo lika-Asafu Kungani ususilahlile kokuphela na, awu Nkulunkulu? Kungani ulaka lwakho luvutha phezu kwezimvu zedlelo lakho na?
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃ | 2 |
Khumbula abantu owabathengayo ekadeni, isizwe selifa lakho owasihlengayo iNtaba iZiyoni, owawuhlala khona.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃ | 3 |
Phenduka ungene emanxiweni aphakade la, incithakalo yonke le yenziwe yisitha endlini engcwele.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃ | 4 |
Izitha zakho zazibhonga endaweni owawuhlangana lathi kuyo; zamisa impawu zazo njengeziboniso.
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃ | 5 |
Zenza njengabantu abaphakamise amahloka ukuphendla indlela yabo eguswini.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃ | 6 |
Zafohloza konke okubaziweyo ngamahloka azo langezando.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃ | 7 |
Zatshisa indlu yakho engcwele yaphela nya; zangcolisa indawo ehlala iBizo lakho.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃ | 8 |
Zathi ngezinhliziyo zazo, “Sizababhuqa baphele nya!” Zatshisa zonke izindawo zokukhonzela uNkulunkulu elizweni.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃ | 9 |
Kasisaboniswa mimangaliso; kakuselabuphrofethi, kakho kithi owaziyo ukuthi kuzaze kube nini kunjalo.
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃ | 10 |
Koze kube nini isitha sikuklolodela na, awu Nkulunkulu? Izitha zizalithuka kokuphela ibizo lakho na?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃ | 11 |
Kungani ufinyeza isandla sakho sokunene na? Sikhuphe ezingoxweni zezembatho zakho ubabhubhise.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃ | 12 |
Kodwa wena Nkulunkulu uyiNkosi yami kwasekadeni; uletha insindiso emhlabeni.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃ | 13 |
Kwakunguwe owaqhekeza ulwandle ngamandla akho; wafohloza amakhanda esilo phakathi kwamanzi.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃ | 14 |
Kwakunguwe owachoboza amakhanda kaLeviyathani waba yikudla kwezidalwa zasenkangala.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃ | 15 |
Kwakunguwe owavula imithombo lemifula; womisa qha imifula eyayihlala igeleza.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃ | 16 |
Imini ngeyakho, ngobakho njalo lobusuku; walimisa ilanga kanye lenyanga.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃ | 17 |
Kwakunguwe owamisa imingcele yonke yomhlaba; wenza ihlobo kanye lobusika.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃ | 18 |
Khumbula ukuthi isitha besikuklolodela, Thixo, ukuthi iziwula bezihlambaza ibizo lakho.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃ | 19 |
Ungaqhubeli umphefumulo wejuba lakho ezinyamazaneni; ungaze wakhohlwa kokuphela impilo yabantu bakho abahluphekayo.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃ | 20 |
Nanzelela isivumelwano sakho, ngoba izikhundla zobugebenga zigcwele kulolonke ilizwe ezindaweni ezilamathunzi.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃ | 21 |
Ungayekeli abancindezelweyo babuyele beyangekile; sengathi abayanga labaswelayo bangalidumisa ibizo lakho.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃ | 22 |
Phakama, awu Nkulunkulu, vikela okungokwakho; khumbula ukuthi iziwula zikuhleka njani ilanga lonke.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃ | 23 |
Ungakulibali ukuvungama kwalabo abalwa lawe, ukuxokozela kwezitha zakho, okuzwakala kokuphela.