משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃ | 1 |
هۆنراوەیەکی ئاساف. ئەی خودایە، بۆچی هەتاهەتایە ڕەتت کردینەوە؟ بۆچی تووڕەییت دووکەڵ دەکات بەسەر مەڕی لەوەڕگاکەتدا؟ |
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃ | 2 |
کۆمەڵی خۆت لەبیر بێت، کە لە کۆنەوە بەدەستت هێناوە، هۆزی میراتی خۆتت کڕییەوە، ئەم کێوی سییۆنە کە تێیدا نیشتەجێ بوویت. |
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃ | 3 |
هەنگاو هەڵبڕە بەرەو وێرانگای هەمیشەیی، هەموو ئەو وێرانکارییەی کە دوژمن بە پیرۆزگای کرد. |
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃ | 4 |
ناحەزەکانت لە ناوەڕاستی شوێنی چاوپێکەوتنی تۆدا نەڕاندیان، ئاڵاکانیان وەک نیشانە چەقاند. |
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃ | 5 |
لەوانە دەچوون کە تەورەکانیان بەرزکردووەتەوە، لەسەر داری دارستانەکان. |
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃ | 6 |
بە تەور و چەکوش تێکیان شکاند، هەموو نەخشێنراوەکان. |
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃ | 7 |
ئاگریان لە پیرۆزگاکەت بەردا، ئەو شوێنەی کە ناوی تۆی تێدا نیشتەجێیە گڵاویان کرد. |
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃ | 8 |
لە دڵی خۆیاندا گوتیان: «بە تەواوی بەسەریاندا زاڵ دەبین!» هەموو نزرگەیەکی خودایان لەسەر زەوی سووتاند. |
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃ | 9 |
پەرجووەکانمان نابینین و هیچ پێغەمبەرێک نەماوە، کەسیشمان نازانێت تاکو کەیە. |
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃ | 10 |
ئەی خودایە، هەتا کەی ناحەزان جنێو بدەن؟ ئایا دوژمن هەتاهەتایە بێزیان لە ناوی تۆ بێتەوە؟ |
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃ | 11 |
بۆچی دەستت دەگەڕێنیتەوە؟ دەستی ڕاستت لە باخەڵت دەربهێنە و لەناویان ببە! |
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃ | 12 |
بەڵام خودایە، تۆ هەر لە ئەزەلەوە پاشای منی، دروستکەری ڕزگاریت لەناوەڕاستی زەوی. |
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃ | 13 |
تۆ بە هێزی خۆت دەریات شەقکرد، سەری ئەژدیهاکانی دەریات لەسەر ئاو پانکردەوە. |
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃ | 14 |
تۆ سەرەکانی لیڤیاتانت وردوخاش کرد، کردت بە خۆراکی دڕندە بیابانییەکان. |
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃ | 15 |
تۆ کانی و جۆگەکانت تەقاندەوە، تۆ ڕووبارە هەمیشە ڕۆیشتووەکانت وشککرد. |
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃ | 16 |
ڕۆژ هی تۆیە و شەویش هی تۆیە، تۆ ڕووناکی و خۆرت دامەزراند. |
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃ | 17 |
هەموو سنوورەکانی زەوی تۆ دیارت کردوون، تۆ هاوین و زستانت داهێناوە. |
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃ | 18 |
ئەی یەزدان، ئەمەت لەبیر بێت، ناحەزان سووکایەتییان پێت کرد، گەلێکی گێل بێزیان لە ناوی تۆ کردەوە. |
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃ | 19 |
گیانی کۆترەکەت مەکە نێچیری دڕندەکان، هەرگیز ژیانی گەلە چەوسێنراوەکەت لەبیر مەکە. |
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃ | 20 |
پەیمانی خۆت لەبیر بێت، چونکە هەموو شوێنە تاریکەکانی زەوی بوونە لانەی توندوتیژی. |
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃ | 21 |
ڕێ مەدە کەسی تێکشکاو بە شەرمەزاری بگەڕێتەوە. با هەژار و کڵۆڵان ستایشی ناوت بکەن. |
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃ | 22 |
ئەی خودایە، ڕاپەڕە، بەرگری لە مافی خۆت بکە! لەبیرت بێت چۆن گێلەکان بە درێژایی ڕۆژ گاڵتەیان پێت دەکرد. |
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃ | 23 |
قسەی دژەکانت لەبیر مەکە، ژاوەژاوی نەیارانت کە بەردەوام لە زیادبوونە. |