< תהילים 73 >
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃ | 1 |
Asaf yazghan küy: — Derweqe Xuda Israilgha, Qelbi sap bolghanlargha méhribandur;
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃ | 2 |
Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim; Ayaghlirim téyilip ketkili qil qaldi;
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃ | 3 |
Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp, Hakawurlargha heset qildim;
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃ | 4 |
Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, Eksiche téni mezmut we saghlam turidu.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃ | 5 |
Ular insan’gha xas japani körmeydu, Yaki xeqlerdek balayi’apetke uchrimaydu.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃ | 6 |
Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu, Zorluq-zomigerlik tondek ulargha chaplishidu.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃ | 7 |
Ular semrip ketkenlikidin közliri tompiyip chiqti; Ularning qelbidiki xiyaletler heddidin éship kétidu.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃ | 8 |
Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu; Halini üstün qilip diwinip, doq qilidu.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃ | 9 |
Ular aghzini pelekke qoyidu, Ularning tilliri yer yüzini kézip yüridu.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃ | 10 |
Shunga [Xudaning] xelqi mushulargha mayil bolup, Ularning dégenlirini su ichkendek axirighiche ichip: —
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃ | 11 |
«Tengri qandaq bileleytti?», «Hemmidin Aliy Bolghuchida bilim barmu?» — deydu.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃ | 12 |
Mana bular rezillerdur; Ular bu dunyada rahet-paraghetni köridu, Bayliqlarni toplaydu.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃ | 13 |
«Ah, heqiqeten bikardin-bikar könglümni paklanduruptimen, Gunahsiz turup qolumni artuqche yuyup keptimen;
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃ | 14 |
Bikargha kün boyi japa chékiptimen; Shundimu her seherde [wijdanning] eyibige uchrap keldim!».
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃ | 15 |
Biraq men: — «Bundaq [désem], Bu dewrdiki perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — dédim.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃ | 16 |
Ularni kallamdin ötküzey désem, Közümge shundaq éghir köründi.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃ | 17 |
Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim; Kirgendila [yamanlarning] aqiwitini chüshendim.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃ | 18 |
Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen, Ularni yiqitip pare-pare qiliwétisen.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃ | 19 |
Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu, Dehshetler ularni bésip yoqitidu!
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃ | 20 |
Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip, Ornungdin turup ularning siyaqini közge ilmaysen.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃ | 21 |
Yüreklirim qaynap, Ichlirim sanjilghandek bolghan chaghda,
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃ | 22 |
Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet, Aldingda bir haywan ikenlikimni bilip yettim.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃ | 23 |
Halbuki, men hemishe Sen bilen bille; Sen méni ong qolumdin tutup yöliding;
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ | 24 |
Öz nesiheting bilen méni yétekleysen, Shan-sheripngni namayan qilghandin kéyin, Axirida Sen méni özüngge qobul qilisen.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃ | 25 |
Ershte Sendin bashqa méning kimim bar? Yer yüzide bolsa Sendin bashqa héchkimge intizar emesmen.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃ | 26 |
Etlirim hem qelbim zeiplishidu, Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃ | 27 |
Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu; Wapasizliq qilghan pahishe ayaldek Sendin waz kechkenlerning herbirini yoqitisen.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃ | 28 |
Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur! Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün, Reb Perwerdigarni tayanchim qildim.