< תהילים 73 >
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃ | 1 |
Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃ | 2 |
Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃ | 3 |
Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃ | 4 |
Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃ | 5 |
Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃ | 6 |
Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃ | 7 |
Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃ | 8 |
Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃ | 9 |
Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃ | 10 |
Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃ | 11 |
Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃ | 12 |
Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃ | 13 |
Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃ | 14 |
Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃ | 15 |
Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃ | 16 |
When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃ | 17 |
até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃ | 18 |
Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃ | 19 |
Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃ | 20 |
As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃ | 21 |
Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃ | 22 |
Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃ | 23 |
Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ | 24 |
Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃ | 25 |
Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃ | 26 |
Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃ | 27 |
Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃ | 28 |
Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.