< תהילים 73 >

מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃ 1
Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃ 2
Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃ 3
Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃ 4
Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃ 5
Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃ 6
Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃ 7
Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃ 8
Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃ 9
Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃ 10
Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃ 11
Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃ 12
Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃ 13
Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃ 14
Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃ 15
Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃ 16
When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃ 17
até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃ 18
Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃ 19
Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃ 20
As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃ 21
Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃ 22
Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃ 23
Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ 24
Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃ 25
Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃ 26
Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃ 27
Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃ 28
Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.

< תהילים 73 >