< תהילים 73 >

מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃ 1
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃ 2
Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃ 3
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃ 4
Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃ 5
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃ 6
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃ 7
Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃ 8
São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃ 9
Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃ 10
Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃ 11
E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃ 12
Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃ 13
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃ 14
Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃ 15
Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃ 16
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃ 17
Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃ 18
Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃ 19
Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃ 20
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃ 21
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃ 22
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃ 23
Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ 24
Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃ 25
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃ 26
A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃ 27
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃ 28
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

< תהילים 73 >