< תהילים 73 >
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃ | 1 |
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃ | 2 |
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃ | 3 |
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃ | 4 |
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃ | 5 |
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃ | 6 |
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃ | 7 |
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃ | 8 |
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃ | 9 |
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃ | 10 |
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃ | 11 |
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃ | 12 |
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃ | 13 |
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃ | 14 |
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃ | 15 |
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃ | 16 |
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃ | 17 |
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃ | 18 |
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃ | 19 |
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃ | 20 |
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃ | 21 |
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃ | 22 |
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃ | 23 |
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ | 24 |
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃ | 25 |
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃ | 26 |
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃ | 27 |
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃ | 28 |
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.