< תהילים 73 >

מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃ 1
Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃ 2
Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃ 3
Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃ 4
Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃ 5
[Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃ 6
Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃ 7
Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃ 8
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃ 9
Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃ 10
Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃ 11
E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃ 12
Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃ 13
Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃ 14
Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃ 15
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃ 16
Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃ 17
Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃ 18
Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃ 19
Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃ 20
[Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃ 21
Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃ 22
Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃ 23
Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ 24
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃ 25
Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃ 26
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃ 27
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃ 28
Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.

< תהילים 73 >