< תהילים 73 >
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃ | 1 |
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃ | 2 |
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃ | 3 |
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃ | 4 |
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃ | 5 |
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃ | 6 |
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃ | 7 |
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃ | 8 |
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃ | 9 |
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃ | 10 |
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃ | 11 |
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃ | 12 |
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃ | 13 |
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃ | 14 |
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃ | 15 |
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃ | 16 |
When I tried to understand this, it was too painful for me;
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃ | 17 |
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃ | 18 |
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃ | 19 |
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃ | 20 |
As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃ | 21 |
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃ | 22 |
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃ | 23 |
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ | 24 |
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃ | 25 |
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃ | 26 |
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃ | 27 |
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃ | 28 |
But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.