< תהילים 72 >

לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃ 1
Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃ 2
Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ 3
Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃ 4
Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃ 5
Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃ 6
Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃ 7
Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃ 8
Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ 9
Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃ 10
Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃ 11
I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃ 12
Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃ 13
Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃ 14
Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃ 15
I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃ 16
Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃ 17
Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃ 18
Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃ 19
I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
כלו תפלות דוד בן ישי׃ 20
[I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.

< תהילים 72 >