< תהילים 72 >
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃ | 1 |
Salomon virsi. Jumala, anna kuninkaan tuomita, niinkuin sinä tuomitset, anna vanhurskautesi kuninkaan pojalle.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃ | 2 |
Tuomitkoon hän sinun kansaasi vanhurskaasti ja sinun kurjiasi oikeuden mukaan.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ | 3 |
Vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃ | 4 |
Auttakoon hän kansan kurjat oikeuteen, pelastakoon köyhäin lapset ja musertakoon sortajan.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃ | 5 |
Niin he pelkäävät sinua, niin kauan kuin aurinko paistaa ja kuu kumottaa, polvesta polveen.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃ | 6 |
Hän olkoon niinkuin sade, joka nurmikolle vuotaa, niinkuin sadekuuro, joka kostuttaa maan.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃ | 7 |
Hänen päivinänsä vanhurskas kukoistaa, ja rauha on oleva runsas siihen saakka, kunnes kuuta ei enää ole.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃ | 8 |
Hallitkoon hän merestä mereen ja Eufrat-virrasta maan ääriin saakka.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ | 9 |
Hänen edessänsä erämaan asujat polvistuvat, ja hänen vihollisensa nuolevat tomua.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃ | 10 |
Tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, Saban ja Seban kuninkaat veroa maksavat.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃ | 11 |
Häntä kumartavat kaikki kuninkaat, kaikki kansakunnat palvelevat häntä.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃ | 12 |
Sillä hän pelastaa köyhän, joka apua huutaa, kurjan ja sen, jolla ei auttajaa ole.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃ | 13 |
Hän armahtaa vaivaista ja köyhää ja pelastaa köyhäin sielun.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃ | 14 |
Hän lunastaa heidän sielunsa sorrosta ja väkivallasta, ja heidän verensä on hänen silmissään kallis.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃ | 15 |
Hän eläköön, ja hänelle tuotakoon Saban kultaa; hänen puolestansa rukoiltakoon alati, ja siunattakoon häntä lakkaamatta.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃ | 16 |
Maa kasvakoon runsaasti viljaa, vuorten huippuja myöten, sen hedelmä huojukoon niinkuin Libanon; ja kansaa nouskoon kaupungeista niinkuin kasveja maasta.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃ | 17 |
Pysyköön hänen nimensä iankaikkisesti, ja versokoon hänen nimensä, niin kauan kuin aurinko paistaa. Hänessä he itseänsä siunatkoot, ja kaikki kansakunnat ylistäkööt häntä onnelliseksi.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃ | 18 |
Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, ainoa, joka ihmeitä tekee.
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃ | 19 |
Kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi iankaikkisesti, ja kaikki maa olkoon täynnä hänen kunniaansa. Amen, amen.
Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät.