< תהילים 72 >
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃ | 1 |
[A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃ | 2 |
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ | 3 |
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃ | 4 |
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃ | 5 |
They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃ | 6 |
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃ | 7 |
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃ | 8 |
He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ | 9 |
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃ | 10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃ | 11 |
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃ | 12 |
For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃ | 13 |
He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃ | 14 |
He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃ | 15 |
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃ | 16 |
There shall be abundance of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃ | 17 |
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃ | 18 |
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things:
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃ | 19 |
And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
The prayers of David the son of Jesse are ended.