< תהילים 72 >
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃ | 1 |
“For Solomon.” To the king, O God! give thy justice, And to the son of a king thy righteousness!
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃ | 2 |
Yea! he shall judge thy people with equity, And thine oppressed ones with justice.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ | 3 |
For the mountains shall bring forth peace to the people, And the hills, through righteousness.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃ | 4 |
He shall defend the oppressed of the people; He shall save the needy, And break in pieces the oppressor.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃ | 5 |
They shall fear thee as long as the sun and moon shall endure, From generation to generation.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃ | 6 |
He shall be like rain descending on the mown field, —Like showers which water the earth.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃ | 7 |
In his days shall the righteous flourish, And great shall be their prosperity, as long as the moon shall endure.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃ | 8 |
He shall have dominion from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ | 9 |
They that dwell in the desert shall bow before him, And his enemies shall lick the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃ | 10 |
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; The kings of Sheba and Seba shall offer gifts;
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃ | 11 |
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃ | 12 |
For he shall deliver the poor who crieth for aid, And the oppressed who hath no helper.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃ | 13 |
He shall spare the weak and needy, And save the lives of the poor.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃ | 14 |
He shall redeem them from deceit and violence, And their blood shall be precious in his sight.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃ | 15 |
He shall prosper, and to him shall be given of the gold of Sheba; Prayer also shall be made for him continually, And daily shall he be praised.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃ | 16 |
There shall be an abundance of corn in the land; Its fruit shall shake like Lebanon, even on the tops of the mountains; And they of the cities shall flourish as the grass of the earth.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃ | 17 |
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun. By him shall men bless themselves; All nations shall call him blessed.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃ | 18 |
[[Praised be God, Jehovah, the God of Israel, Who alone doeth wonderful things!
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃ | 19 |
Praised be his glorious name for ever! May his glory fill the whole earth! Amen, Amen!
Here end the Psalms of David, the son of Jesse.]]