< תהילים 72 >
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃ | 1 |
[By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃ | 2 |
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ | 3 |
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃ | 4 |
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃ | 5 |
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃ | 6 |
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃ | 7 |
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃ | 8 |
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ | 9 |
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃ | 10 |
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃ | 11 |
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃ | 12 |
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃ | 13 |
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃ | 14 |
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃ | 15 |
And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃ | 16 |
There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃ | 17 |
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃ | 18 |
Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃ | 19 |
Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.