< תהילים 72 >
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃ | 1 |
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃ | 2 |
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ | 3 |
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃ | 4 |
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃ | 5 |
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃ | 6 |
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃ | 7 |
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃ | 8 |
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ | 9 |
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃ | 10 |
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃ | 11 |
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃ | 12 |
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃ | 13 |
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃ | 14 |
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃ | 15 |
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃ | 16 |
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃ | 17 |
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃ | 18 |
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃ | 19 |
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.