< תהילים 71 >
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃ | 1 |
En ti, Yahvé, me refugio. Nunca dejes que me decepcione.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃ | 2 |
Líbrame con tu justicia y rescátame. Vuelve tu oído hacia mí, y sálvame.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃ | 3 |
Sé para mí una roca de refugio a la que pueda acudir siempre. Da la orden de salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃ | 4 |
Rescátame, Dios mío, de la mano de los malvados, de la mano del hombre injusto y cruel.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃ | 5 |
Porque tú eres mi esperanza, Señor Yahvé, mi confianza desde mi juventud.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃ | 6 |
He confiado en ti desde el vientre materno. Tú eres el que me sacó del vientre de mi madre. Siempre te alabaré.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃ | 7 |
Soy una maravilla para muchos, pero tú eres mi fuerte refugio.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃ | 8 |
Mi boca se llenará de tus alabanzas, con su honor durante todo el día.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃ | 9 |
No me rechaces en mi vejez. No me abandones cuando me fallen las fuerzas.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃ | 10 |
Porque mis enemigos hablan de mí. Los que velan por mi alma conspiran juntos,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃ | 11 |
diciendo: “Dios lo ha abandonado. Perseguidlo y cogedlo, porque nadie lo rescatará”.
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃ | 12 |
Dios, no te alejes de mí. Dios mío, date prisa en ayudarme.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃ | 13 |
Que mis acusadores queden decepcionados y consumidos. Que se cubran de ignominia y escarnio los que quieran perjudicarme.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃ | 14 |
Pero siempre tendré esperanza, y se sumará a todos sus elogios.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃ | 15 |
Mi boca hablará de tu justicia, y de tu salvación todo el día, aunque no conozco su medida completa.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃ | 16 |
Vendré con los actos poderosos del Señor Yahvé. Haré mención de tu justicia, incluso de la tuya solamente.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃ | 17 |
Dios, me has enseñado desde mi juventud. Hasta ahora, he declarado tus obras maravillosas.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃ | 18 |
Sí, aunque sea viejo y canoso, Dios, no me abandones, hasta que haya declarado tu fuerza a la siguiente generación, tu poderío a todos los que han de venir.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ | 19 |
Dios, tu justicia también llega a los cielos. Has hecho grandes cosas. Dios, ¿quién es como tú?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃ | 20 |
Tú, que nos has mostrado muchos y amargos problemas, me dejarás vivir. Nos harás salir de las profundidades de la tierra.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃ | 21 |
Aumenta mi honor y reconfortarme de nuevo.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃ | 22 |
También te alabaré con el arpa por tu fidelidad, Dios mío. Te canto alabanzas con la lira, Santo de Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃ | 23 |
¡Mis labios gritarán de alegría! Mi alma, que has redimido, te canta alabanzas.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃ | 24 |
Mi lengua también hablará de tu justicia todo el día, porque están decepcionados y confundidos, que quieren hacerme daño.