< תהילים 71 >
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃ | 1 |
Sinuun, Herra, minä turvaan, älä salli minun joutua häpeään iankaikkisesti.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃ | 2 |
Pelasta minut, vapahda minut vanhurskaudessasi, kallista korvasi minun puoleeni ja auta minua.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃ | 3 |
Ole minulle kallio, jolla saan asua ja jonne aina saan mennä, sinä, joka olet säätänyt minulle pelastuksen. Sillä sinä olet minun kallioni ja linnani.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃ | 4 |
Jumalani, vapauta minut jumalattoman kädestä, väärän ja väkivaltaisen kourista.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃ | 5 |
Sillä sinä olet minun toivoni, Herra, Herra, minun turvani hamasta nuoruudestani.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃ | 6 |
Sinä olet minun tukeni syntymästäni saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta; sinua minä alati ylistän.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃ | 7 |
Monelle minä olen kuin kummitus, mutta sinä olet minun vahva suojani.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃ | 8 |
Minun suuni on täynnä sinun kiitostasi, täynnä sinun ylistystäsi kaiken päivää.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃ | 9 |
Älä heitä minua pois minun vanhalla iälläni, älä hylkää minua, kun voimani loppuu.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃ | 10 |
Sillä minun viholliseni puhuvat minusta; ne, jotka väijyvät minun henkeäni, neuvottelevat keskenänsä:
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃ | 11 |
"Jumala on hänet hyljännyt; ajakaa häntä takaa ja ottakaa kiinni, sillä auttajaa ei ole".
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃ | 12 |
Jumala, älä ole minusta kaukana, Jumalani, riennä minun avukseni.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃ | 13 |
Joutukoot häpeään ja hukkukoot ne, jotka vainoavat minun sieluani; peittäköön häpeä ja pilkka ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃ | 14 |
Mutta minä odotan alati, ja yhäti minä sinua kiitän.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃ | 15 |
Minun suuni on julistava sinun vanhurskauttasi, sinun pelastustekojasi kaiken päivää, sillä niiden määrää en minä tunne.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃ | 16 |
Herran, Herran väkeviä tekoja minä tuon julki, minä ylistän sinun vanhurskauttasi, sinun ainoan.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃ | 17 |
Jumala, sinä olet opettanut minua hamasta nuoruudestani, ja yhä vielä minä sinun ihmeitäsi julistan.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃ | 18 |
Älä, Jumala, minua hylkää vanhaksi ja harmaaksi tultuani, niin minä julistan sinun käsivartesi voimaa nousevalle polvelle, sinun väkevyyttäsi kaikille vielä tuleville.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ | 19 |
Jumala, sinun vanhurskautesi ulottuu hamaan korkeuksiin, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on sinun vertaisesi?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃ | 20 |
Sinä, joka olet antanut meidän kokea paljon ahdistusta ja onnettomuutta, sinä virvoitat meidät jälleen henkiin, ja maan syvyyksistä sinä tuot meidät takaisin.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃ | 21 |
Anna minun arvoni kasvaa ja lohduta minua jälleen.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃ | 22 |
Niin minä myös ylistän harpulla sinua, sinun uskollisuuttasi, minun Jumalani, soitan kanteleella kiitosta sinulle, sinä Israelin Pyhä.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃ | 23 |
Minun huuleni riemuitsevat, kun minä sinulle soitan, ja myös minun sieluni, jonka sinä olet lunastanut.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃ | 24 |
Minun kieleni julistaa sinun vanhurskauttasi kaiken päivää, sillä häpeään ja pilkkaan ovat joutuneet ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta.