< תהילים 71 >

בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃ 1
In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃ 2
In your faithfulness save me and rescue me, bend your ear to me and save me.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃ 3
Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me; for my rock and my fortress are you.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃ 4
Save me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃ 5
For you, Lord, are my hope, in whom from my youth I have trusted.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃ 6
On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃ 7
I have been as a wonder to many, for you are my refuge and strength.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃ 8
All the day long my mouth is filled with your praise and your glory.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃ 9
Cast me not off in the time of old age; when my strength is spent, forsake me not.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃ 10
For my foes whisper against me, they who watch me take counsel together;
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃ 11
‘God has left him,’ they say: ‘pursue and seize him, for he is helpless.’
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃ 12
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃ 13
Put my foes to shame and dishonour, with insult and shame be they covered.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃ 14
But I will never stop hoping, and more and yet more will I praise you.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃ 15
All the day long shall my mouth tell your faithfulness and your salvation, though I know not how they may be counted.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃ 16
I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃ 17
You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃ 18
Even in old age and grey hair, O God, do not forsake me. Still would I tell of your might unto all generations to come.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ 19
Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃ 20
You have caused us to see troubles many, but you will revive us again. From the depths of the earth you will bring me up again.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃ 21
You will multiply my greatness, and comfort me again.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃ 22
So with harp I will praise you, and your faithfulness, O my God; and make music to you on the lyre, O you Holy One of Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃ 23
My lips shall ring out their joy, my mouth shall sing praises to you; all of me, which you have redeemed.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃ 24
Yes, all the day long shall my tongue utter your righteousness; for ashamed and confounded are they who were seeking my hurt.

< תהילים 71 >