< תהילים 71 >
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃ | 1 |
In Thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃ | 2 |
Deliver me in Thy righteousness, and rescue me; incline Thine ear unto me, and save me.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃ | 3 |
Be Thou to me a sheltering rock, whereunto I may continually resort, which Thou hast appointed to save me; for Thou art my rock and my fortress.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃ | 4 |
O my God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃ | 5 |
For Thou art my hope; O Lord GOD, my trust from my youth.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃ | 6 |
Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mother's womb; my praise is continually of Thee.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃ | 7 |
I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃ | 8 |
My mouth shall be filled with Thy praise, and with Thy glory all the day.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃ | 9 |
Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃ | 10 |
For mine enemies speak concerning me, and they that watch for my soul take counsel together,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃ | 11 |
Saying: 'God hath forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver.'
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃ | 12 |
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃ | 13 |
Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and confusion that seek my hurt.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃ | 14 |
But as for me, I will hope continually, and will praise Thee yet more and more.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃ | 15 |
My mouth shall tell of Thy righteousness, and of Thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃ | 16 |
I will come with Thy mighty acts, O Lord GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃ | 17 |
O God, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃ | 18 |
And even unto old age and hoary hairs, O God, forsake me not; until I have declared Thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ | 19 |
Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃ | 20 |
Thou, who hast made me to see many and sore troubles, wilt quicken me again, and bring me up again from the depths of the earth.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃ | 21 |
Thou wilt increase my greatness, and turn and comfort me.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃ | 22 |
I also will give thanks unto Thee with the psaltery, even unto Thy truth, O my God; I will sing praises unto Thee with the harp, O Thou Holy One of Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃ | 23 |
My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto Thee; and my soul, which Thou hast redeemed.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃ | 24 |
My tongue also shall tell of Thy righteousness all the day; for they are ashamed, for they are abashed, that seek my hurt.