< תהילים 71 >
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃ | 1 |
Lord, you are the one who keeps me safe; please don't disappoint me.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃ | 2 |
Save me, rescue me, because you always do what is right.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃ | 3 |
Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃ | 4 |
My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of those who are evil and brutal.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃ | 5 |
For you, Lord God, are my hope. You are the one I have trusted since I was young.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃ | 6 |
I have depended on you since birth; you have taken care of me from my mother's womb. That's why I'm always praising you!
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃ | 7 |
My life has been like a miracle to many people, for you have been my powerful protector.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃ | 8 |
All day long I am full of praise for you, telling how wonderful you are!
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃ | 9 |
Don't reject me now I'm getting old. When my strength is gone, please don't abandon me.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃ | 10 |
For my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃ | 11 |
They say, “God has given up on him. Let's go after him because there's no one to save him.”
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃ | 12 |
God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃ | 13 |
Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace!
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃ | 14 |
As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃ | 15 |
I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃ | 16 |
I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃ | 17 |
God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃ | 18 |
Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃ | 19 |
God, your trustworthy and true nature is higher than the highest heaven! You have done incredible things! God, who is like you?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃ | 20 |
You had me face many troubles and plenty of misery, but you will bring me back to life; you will rise me up from the depths of the earth.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃ | 21 |
You will give me even greater prestige, and you will make me happy again.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃ | 22 |
Then I will praise you on the harp for your trustworthiness, my God. I will sing praises to you on the lyre, Holy One of Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃ | 23 |
I will shout for joy as I sing praises to you, for you have redeemed me.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃ | 24 |
All day long I will tell about all the good things you have done, for those who tried to cause me misery have been disgraced and humiliated.