< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃ | 1 |
Давутниң «Шиггаон»и: — Куш исимлиқ бир Биняминлиқниң сөзлири тоғрилиқ ейтқан күйи: — И Пәрвәрдигар, мениң Худайим, мән Саңа таяндим; Улардин бири ширдәк мени титма-титма қиливәтмисун, Қутқузғучи йоқлуғидин пайдилинип мени езивәтмисун, Мени барлиқ қоғлиғучилардин қутқузғин, Улардин халас қилғин;
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃ | 2 |
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃ | 3 |
И Пәрвәрдигар Худайим, әгәр қолумда қәбиһлик қилған болсам, Әгәр шундақ қилған болсам: —
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃ | 4 |
Әгәр мән билән енақ өткүчигә яманлиқ қайтурған болсам, — (Әксичә мән билән бекардин-бекар дүшмәнләшкәнниму қутқуздум) —
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃ | 5 |
— Ундақта, дүшмән мени қоғлап тутувалсун, У җенимни чәйләп йәр билән йәксан қилсун, Шөһритимни тупраққа көмсун!
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃ | 6 |
И Пәрвәрдигар, ғәзивиң билән орнуңдин турғин, Мени әзгәнләрниң қәһригә тақабил турушқа қәддиңни руслиғин, Вә мениң үчүн ойғанғин; Сән сот вә һөкүмни бекиткән едиңғу!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃ | 7 |
Хәлиқләрдин болған җамаәт әтирапиңға олишиду; Сән улар үчүн пәләктики орнуңға қайтип барғайсән.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃ | 8 |
Пәрвәрдигар хәлиқләрниң үстидин һөкүм чиқириду; И Пәрвәрдигар, өз һәққанийлиғим бойичә, Вә өзүмдә болған дуруслиғим бойичә, Маңа һөкүм чиқарғайсән.
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃ | 9 |
Аһ, рәзилләрниң яманлиғи ахирлашсун! Һәққаний адәмни чиң турғузғайсән; И, адәм қәлблирини һәм ичлирини синиғучи һәққаний Худа!
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃ | 10 |
Мениң қалқиним болса, Дурус нийәтликләрни қутқузғучи Худадидур;
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃ | 11 |
Худа адил сотчидур, У күн бойи гунадин рәнҗийдиған Илаһтур;
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃ | 12 |
Бириси [яман] йолидин янмиса, У қиличини биләйду, Я оқини тартип бәтләп қойиду.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃ | 13 |
Шундақ адәмләр үчүн У өлүм қураллирини тәйярлиди; У оқлирини көйдүргүчи оқ қилди.
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃ | 14 |
Мана, мошундақ кишиләр толғақта қәбиһлик туғмақчи, Униң бойида қалғини яманлиқтур; Униң туққини болса сахтилиқтур.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃ | 15 |
У бир орини колап, уни чоңқур қилди; У өзи колиған ориға жиқилип чүшти.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃ | 16 |
Өзиниң яманлиғи бешиға қайтип келиду, Өз зораванлиғи болса өз үстигә қайтип чүшиду.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃ | 17 |
Мән Пәрвәрдигарни һәққанийлиғи билән мәдһийәләймән, Һәммидин жуқури турғучи Пәрвәрдигарниң намини яңритип, күй қилип ейтимән.