< תהילים 7 >
שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃ | 1 |
Ein Gedicht Davids, das er Jahwe sang wegen der Reden des Benjaminiten Kusch.
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃ | 2 |
Jahwe, mein Gott, bei dir such ich Schutz, / Hilf mir von all meinen Drängern und rette mich,
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃ | 3 |
Daß sie mich nicht wie Löwen zerfleischen, / Mich nicht zermalmen, weil niemand mich rettet!
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃ | 4 |
Jahwe, mein Gott, hab ich solches verübt, / Findet sich Unrecht an meinen Händen;
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃ | 5 |
Hab ich meinem Freunde Böses getan, / Und meinen Gegner grundlos geplündert:
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃ | 6 |
So verfolge der Feind mich und hole mich ein, / Er trete mein Leben zu Boden / Und leg in den Staub meine Ehre! (Sela)
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃ | 7 |
Jahwe steh auf in deinem Zorn, / Steh auf wider meiner Dränger Grimm, / Wach auf, mir zur Hilfe, du hast ja Gericht verordnet!
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃ | 8 |
Die Schar der Völker laß dich umringen, / Und über ihr kehre zur Höhe zurück!
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃ | 9 |
Jahwe richtet die Völker: / Schaffe mir Recht, o Jahwe, / Nach meiner Gerechtigkeit und Unschuld!
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃ | 10 |
Laß doch enden der Frevler Bosheit / Und stärke die Frommen! / Du prüfest ja Herzen und Nieren, / Gerechter Gott!
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃ | 11 |
Meinen Schild hält Gott, / Der den redlichen Herzen hilft.
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃ | 12 |
Ein gerechter Richter ist Elohim / Und ein Gott, der täglich zürnt.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃ | 13 |
Bekehrt sich der Sünder nicht, so schärft er sein Schwert, / Hält seinen Bogen gespannt und zielt;
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃ | 14 |
Er richtet gegen ihn Todesgeschosse, / Seine Pfeile macht er zu Feuerbränden.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃ | 15 |
Sieh, Frevel empfängt der Böse: / Dann geht er schwanger mit Unheil und wird Trug gebären.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃ | 16 |
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt / Und sinkt in den Abgrund, den er gemacht.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃ | 17 |
Das Unheil, das er geplant, fällt auf sein Haupt zurück, / Und auf seinen Scheitel stürzt sein Frevel. Danken will ich Jahwe für sein gerechtes Walten / Und lobsingen dem Namen Jahwes, des Höchsten.