< תהילים 7 >

שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃ 1
Yahweh my God, I come to you to protect me. Rescue me, save me from all those who are pursuing me [in order to harm me].
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃ 2
If you do not do that, they will tear me into pieces like a lion does [when it attacks the animals it wants to kill], and no one will save me [from them].
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃ 3
Yahweh my God, if I have done anything that is wrong,
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃ 4
if I have done evil to some friend who did good things to me, or if, for no good reason, I have spared (OR, acted violently toward) those who were my enemies,
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃ 5
allow my enemies to pursue me and capture me. Allow them to trample me into the ground and leave me [SYN] [lying dead] in the dirt.
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃ 6
But Yahweh, because you are [very] angry [with those who pursue me], arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily [attacking me] Do to them what is just!
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃ 7
Gather around you the people of [all] nations, and rule them from where you are in heaven [MTY].
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃ 8
Yahweh, judge the people of [all] nations! And, Yahweh, show that I have done nothing that is wrong.
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃ 9
God, you know what every person is thinking, and because you are righteous, you [always] do what is just/right. [So now] stop evil people from doing wicked [deeds], and defend [all of us who are] righteous!
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃ 10
God, you protect me like a shield [protects soldiers] [MET]; you protect all those who are righteous in their inner being.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃ 11
You judge [everyone] correctly, and every day you punish [wicked people].
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃ 12
Whenever your enemies do not (repent/change their behavior), [it is as though] [MET] you sharpen your sword and put a string on your bow [to get ready to kill them].
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃ 13
You are preparing your weapons that kill those whom they strike; the arrows that you will shoot have flaming tips.
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃ 14
Wicked people tell lies, and they think that they surely will be able to do [MET] the evil things that they are planning to do [just as surely as] a pregnant woman [knows that she is going to give birth to a child] [MET].
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃ 15
But when they dig a deep pit [to trap others], they themselves will fall into it.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃ 16
They themselves will experience the trouble that they want to cause others to have; they will hurt themselves by the violent things that they want to do to others.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃ 17
I praise Yahweh because he [always acts] righteously/justly; I sing to praise Yahweh, the one who is much greater than any other god.

< תהילים 7 >