< תהילים 69 >
למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃ | 1 |
Uniokoe, Mungu; maana maji yameweka uhai wangu hatarini.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃ | 2 |
Ninazama kwenye kina cha matope, pasipo na hahari pa kusimama; nimekuja kwenye kina kirefu cha maji, ambako mafuriko yananifunika.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃ | 3 |
Nimechoka sana kwa kulia kwangu; koo langu ni kavu; macho yangu yanafifia wakati namngoja Mungu wangu.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃ | 4 |
Wale wanichukiao bila sababu wako zaidi ya nywele za kichwa changu; wale ambao wangeweza kuniua, wakiwa adui zangu kwa sababu zisizo sahihi, ni wengi mno; wanalazimisha nirudishe kile ambacho sijaiba.
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃ | 5 |
Mungu, wewe unaujua ujinga wangu, na dhambi zangu hazifichiki kwako.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃ | 6 |
Usiwaache wale wanao kungoja wewe waaibishwe kwa sababu yangu, Bwana Yahwe wa majeshi; usiwaache wale wanaokutafuta wewe wadharauliwe kwa sababu yangu, Mungu wa Israeli.
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃ | 7 |
Kwa ajili yako nimestahimili lawama; aibu imeufunika uso wangu.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃ | 8 |
Nimekuwa mgeni kwa ndugu zangu, nisiye fahamika wala kuaminika kwa watoto wa mama yangu.
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃ | 9 |
Kwa maana bidii ya nyumba yako imenila, na laumu zao wanao kulaumu wewe zimeniangukia mimi.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃ | 10 |
Wakati nilipolia na kutokula chakula, walinitukana.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃ | 11 |
Nilipoteneneza mavazi ya gunia, nikawa kituko kwao.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃ | 12 |
Wale wakaao katika lango la mji huniseng'enya; mimi ni wimbo wa walevi.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃ | 13 |
Lakini kwangu mimi, maombi yangu ni kwako, Yahwe, wakati ambao wewe utayapokea; unijibu katika uaminifu wa wokovu wako.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃ | 14 |
Unitoe matopeni, na usiniache nizame; uniondoe mbali na wale wanaonichukia na uniokoe katika kina cha maji.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃ | 15 |
Usiache mafuliko ya maji yanielemee, wala kina kisinimeze. Usiache mdomo wa shimo unimeze.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃ | 16 |
Unijibu, Yahwe, maana uaminifu wa agano lako ni mwema; kwa maana rehema zako kwangu ni nyingi, unigeukie.
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃ | 17 |
Usiufiche uso wako mbali na mtumishi wako, maana niko katika dhiki; unijibu haraka.
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃ | 18 |
Uje kwangu na unikomboe. Kwa sababu ya adui zangu, uwe fidia yangu.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃ | 19 |
Wewe wajua kulaumiwa kwangu, kuaibishwa kwangu, na kudharauliwa kwangu; wapinzani wangu wote wako mbele yako.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃ | 20 |
Lawama imevunja moyo wangu; nimejawa na huzuni kubwa; nilitafuta mtu wa kunihurumia, lakini hakuwepo; nilitafuta wafariji, lakini sikupata.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃ | 21 |
Walinipa sumu kwa ajili ya chakula changu; katika kiu yangu walinipa siki ninywe.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃ | 22 |
Meza yao mbele yao na iwe mtego; wafikiripo wako kwenye usalama, iwe kitanzi.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃ | 23 |
Macho yao na yatiwe giza ili kwamba wasiweze kuona; uvifanye viuno vyao kutetemeka daima.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃ | 24 |
Wamwagie gadhabu yako, ukali wa hasira yako uwafikie wao.
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃ | 25 |
Sehemu yao na iwe ukiwa; mtu yeyote asiishi katika hema yao.
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃ | 26 |
Kwa kuwa walimtesa yule uliyempa adhabu. Mara kwa mara walihesabu maumivu ya wale walioumizwa.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃ | 27 |
Wakiwashtaki kuwa wamefanya uovu juu ya uovu; usiwaache waje kwenye ushindi wa haki yako.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃ | 28 |
Uwafute kwenye Kitabu cha Uzima na wasiandikwe pamoja na wenyehaki.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃ | 29 |
Lakini mimi ni maskini na mwenye huzuni; uruhusu wokovu wako, Mungu, uniweke juu sana.
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃ | 30 |
Nitalisifu jina la Mungu kwa wimbo na nitamtukuza yeye kwa shukrani.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃ | 31 |
Nitamsifu Yahwe zaidi kuliko ng'ombe au ndama aliye na mapembe na kwato.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃ | 32 |
Wanyenyekevu wameona na kufurahi; ninyi mnao matafuta Mungu, mioyo yenu itiwe nguvu.
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃ | 33 |
Maana Yahwe husikia wenye uhitaji naye hawadharau wafungwa wake.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃ | 34 |
Mbingu na nchi zimsifu yeye, bahari na vyote vitembeavyo majini.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃ | 35 |
Kwa maana Mungu ataiokoa Sayuni na ataujenga tena mji wa Yuda; watu wataishi huko na kupata umiliki wao.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃ | 36 |
Ukoo wa watumishi wake watairithi; nao walipendao jina lake wataishi humo.