< תהילים 69 >

למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃ 1
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Yeedaloo “Daraaraatiin.” Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqi, ati na baasi; bishaan ol dhufee morma na gaʼeeraatii.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃ 2
Ani raaree keessa, lafa iddoon miilla dhaabatan hin jirre keessa seeneera. Ani tuujuba bishaanii keessa seeneera; lolaanis narra garagaleera.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃ 3
Ani iyyuudhaan dadhabeera; laagaan koo babbaqaqeera; iji koo, Waaqa koo eeggachuudhaan dadhabeera.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃ 4
Warri lafumaa kaʼanii na jibban rifeensa mataa kootii caalaa baayʼatu; warri na ajjeesuu barbaadan, warri akkasumaan diina koo taʼan baayʼee dha. Ani akkan waan hin hatin deebisu dirqameera.
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃ 5
Yaa Waaqi, ati gowwummaa koo ni beekta; yakki koos si duraa hin dhokatu.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃ 6
Yaa Gooftaa, Waaqayyo Waan Hunda Dandeessu, warri abdii sirra kaaʼatan, sababii kootiif hin qaanaʼin; yaa Waaqa Israaʼel, warri si barbaadan, sababii kootiif hin qaaneffamin.
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃ 7
Ani siif jedhee tuffii obseeraatii; qaaniinis fuula koo haguugeera.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃ 8
Ani obboloota kootti keessummaa, ilmaan haadha kootiittis alagaa dha;
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃ 9
Hinaaffaan mana keetii na guggubeeraatii; arrabsoon warra si arrabsaniis narra buʼeera.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃ 10
Booʼuu fi soomuun koo, arrabsoo natti taʼe.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃ 11
Yommuu ani wayyaa gaddaa uffadhetti, namoonni natti qoosu.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃ 12
Warri karra dura tataaʼan natti qoosu; machooftonnis waaʼee kootiin sirbu.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃ 13
Ani garuu yaa Waaqayyo, yeroo ati filattutti sin kadhadha; yaa Waaqi, jaalala kee guddichaan fayyina kee kan dhugaatiinis deebii naaf kenni.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃ 14
Akka ani hin liqimfamneef, raaree keessaa na baasi; warra na jibban jalaa, bishaanota gad fagoo keessaas na baasi.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃ 15
Ati akka lolaan na hin fudhanne, akka tuujubni na hin liqimsine, akka boollis afaan isaa natti hin cufanne godhi.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃ 16
Yaa Waaqayyo, gaarummaa jaalala keetiitiin deebii naaf kenni; araara kee guddichaanis natti garagali.
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃ 17
Fuula kee tajaajilaa kee duraa hin dhokfatin; waan ani rakkina keessa jiruuf dafiitii deebii naaf kenni.
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃ 18
Natti dhiʼaadhuutii na furi; xiiqii diinota kootiif jedhii na baasi.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃ 19
Ati akka ani hammam tuffatamee, salphifamee fi akka ani qaaneffame ni beekta; diinonni koo hundinuus fuula koo dura jiru.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃ 20
Arrabsoon garaa koo cabse; anis abdii kutadheera. Ani nama garaa naaf laafu nan barbaade; garuu nan dhabe; nama na jajjabeessus nan barbaade; garuu tokko illee hin arganne.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃ 21
Nyaata kootti hadhooftuu makan; akka ani dhuguuf immoo waan dhangaggaaʼaa naa kennan.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃ 22
Maaddiin isaanii iddaa isaanitti haa taʼu; adabaa fi kiyyoo isaanitti haa taʼu.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃ 23
Akka arguu hin dandeenyeef iji isaanii haa haguuggamu; dugdi isaaniis bara baraan haa goophatu.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃ 24
Dheekkamsa kee isaan irratti dhangalaasi; aariin kee bobaʼaan sunis isaan irra haa buʼu.
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃ 25
Qeʼeen isaanii haa onu; namni dunkaana isaanii keessa jiraatu tokko iyyuu hin hafin.
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃ 26
Isaan warra ati madeessite sana ni ariʼatuutii; waaʼee dhukkubbii warra ati miite sanaas ni odeessu.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃ 27
Yakka irratti yakka isaanitti dabali; isaan gara qajeelumma keetii hin dhufin.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃ 28
Maqaan isaanii kitaaba jireenyaa keessaa haa haqamu; qajeeltota wajjinis hin galmeeffamin.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃ 29
Ani garuu dhiphinaa fi rakkina keessan jira; yaa Waaqi, fayyinni kee ol na haa qabu.
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃ 30
Ani faarfannaadhaan maqaa Waaqaa nan galateeffadha; galataanis ulfina nan kennaaf.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃ 31
Kunis sangaa caalaa, korma gaanfaa fi kottee qabu dhiʼeessuu caalaa Waaqayyoon gammachiisa.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃ 32
Hiyyeeyyiin waan kana arganii ni gammadu; isin warri Waaqa barbaaddan garaan keessan jiraata haa taʼu!
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃ 33
Waaqayyo rakkattoota ni dhagaʼa; namoota isaa warra hidhamanis hin tuffatu.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃ 34
Samii fi lafti, galaanonnii fi wanni isaan keessa jiraatan hundinuu isa haa leellissan.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃ 35
Waaqni Xiyoonin ni fayyisaatii; magaalaawwan Yihuudaas deebisee ni ijaara. Sabni isaas achi qubata; ni dhaalas.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃ 36
Sanyiin tajaajiltoota isaa magaalattii ni dhaalu; warri maqaa isaa jaallatanis achi jiraatu.

< תהילים 69 >