< תהילים 69 >

למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃ 1
Ngisindisa, Nkulunkulu, ngoba amanzi asengene kuwo umphefumulo.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃ 2
Ngiyatshona odakeni olujulileyo, lapho okungelakuma khona; ngingene emanzini atshonayo, lapho impophoma iyangicwilisa.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃ 3
Ngidiniwe yikukhala kwami, umphimbo wami womile qha; amehlo ami ayafiphala ekulindeleni uNkulunkulu wami.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃ 4
Abangizondayo ngeze banengi okwedlula inwele zekhanda lami; abangangibhubhisa, izitha zami ngaphandle kwecala, balamandla. Lokho engingakwebanga ngasengikubuyisela.
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃ 5
Nkulunkulu, wena uyabazi ubuthutha bami, lezono zami kazifihlakalanga kuwe.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃ 6
Kabangayangeki ngenxa yami labo abakulindeleyo, Nkosi Jehova wamabandla; bangadunyazwa ngenxa yami labo abakudingayo, Nkulunkulu kaIsrayeli.
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃ 7
Ngoba ngenxa yakho ngithwele ihlazo; inhloni zisibekele ubuso bami.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃ 8
Sengaba ngowemzini kubafowethu, lowezizweni kubantwana bakamama.
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃ 9
Ngoba ukutshisekela indlu yakho kungidlile, lenhlamba yabakuhlambazayo iwele phezu kwami.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃ 10
Ngasengilila ekuzileni ukudla komphefumulo wami, njalo kwaba yikudunyazwa kimi.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃ 11
Ngasengisenza isaka isembatho sami, ngaba yisiga kibo.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃ 12
Abahlezi esangweni bakhuluma ngami, njalo ngaba yingoma yabanatha okunathwayo okulamandla.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃ 13
Kodwa mina umkhuleko wami ukuwe, Nkosi, ngesikhathi somusa, Nkulunkulu, ngobunengi besihawu sakho, ngiphendule, ngeqiniso losindiso lwakho.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃ 14
Ungophule odakeni, ngingatshoni; ngikhululwe kwabangizondayo lenzikini yamanzi.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃ 15
Impophoma yamanzi kayingangicwilisi, lenziki ingangiginyi, lomgodi ungavali umlomo wawo phezu kwami.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃ 16
Ngiphendula, Nkosi, ngoba uthandolomusa wakho lulungile; ngobunengi besihawu sakho uphendukele kimi.
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃ 17
Njalo ungayifihleli ubuso bakho inceku yakho; ngoba ngiyahlupheka, phangisa ungiphendule.
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃ 18
Sondela emphefumulweni wami, uwuhlenge, ungikhulule ngenxa yezitha zami.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃ 19
Wena uyakwazi ukuthukwa kwami lehlazo lami lokudunyazwa kwami; izitha zami zonke ziphambi kwakho.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃ 20
Ukuthukwa kuyidabule inhliziyo yami, njalo ngibuthakathaka. Bengilindele ongangihawukela, kodwa wayengekho, labaduduzayo, kodwa kangibatholanga.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃ 21
Basebengipha inyongo ibe yikudla kwami, lekomeni kwami banginathisa iviniga.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃ 22
Itafula labo eliphambi kwabo kalibe ngumjibila, ibe yisifu sabonwabileyo.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃ 23
Amehlo abo kawafiphale ukuze bangaboni, njalo wenze inkalo zabo zihlale zithuthumele.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃ 24
Thela intukuthelo yakho phezu kwabo, lolaka lwakho oluvuthayo lubafice.
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃ 25
Indawo yabo yokuhlala kayibe lunxiwa, kungabi khona ohlala emathenteni abo.
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃ 26
Ngoba omtshayileyo wena bayamzingela, njalo baxoxa kube buhlungu kwabalinyazwe nguwe.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃ 27
Yengezelela ukona ekoneni kwabo, ukuze bangangeni ekulungeni kwakho.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃ 28
Kabesulwe ogwalweni lwabaphilayo, bangabalwa kanye labalungileyo.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃ 29
Kodwa mina ngilusizi, ngiyafuthelwa; usindiso lwakho, Nkulunkulu, kalungimise phezulu ngivikelekile.
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃ 30
Ngizadumisa ibizo likaNkulunkulu ngehubo, ngimkhulise ngokubonga.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃ 31
Kuzakuba kuhle-ke eNkosini okwedlula inkabi kumbe ijongosi elilempondo lenklagu.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃ 32
Abathobekileyo bazabona, bathokoze; lina elidinga uNkulunkulu inhliziyo yenu izaphila.
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃ 33
Ngoba iNkosi iyabezwa abaswelayo, njalo kayideleli izibotshwa zayo.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃ 34
Kakuthi amazulu lomhlaba kuyidumise, izinlwandle lakho konke okunyakaza phakathi kwazo.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃ 35
Ngoba uNkulunkulu uzasindisa iZiyoni, ayakhe imizi yakoJuda; njalo bahlale khona badle ilifa layo.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃ 36
Lenzalo yenceku zakhe izakudla ilifa layo, labathanda ibizo lakhe bazahlala kuyo.

< תהילים 69 >