< תהילים 69 >
למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃ | 1 |
Ngisindisa, Nkulunkulu, ngoba amanzi asengene kuwo umphefumulo.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃ | 2 |
Ngiyatshona odakeni olujulileyo, lapho okungelakuma khona; ngingene emanzini atshonayo, lapho impophoma iyangicwilisa.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃ | 3 |
Ngidiniwe yikukhala kwami, umphimbo wami womile qha; amehlo ami ayafiphala ekulindeleni uNkulunkulu wami.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃ | 4 |
Abangizondayo ngeze banengi okwedlula inwele zekhanda lami; abangangibhubhisa, izitha zami ngaphandle kwecala, balamandla. Lokho engingakwebanga ngasengikubuyisela.
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃ | 5 |
Nkulunkulu, wena uyabazi ubuthutha bami, lezono zami kazifihlakalanga kuwe.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃ | 6 |
Kabangayangeki ngenxa yami labo abakulindeleyo, Nkosi Jehova wamabandla; bangadunyazwa ngenxa yami labo abakudingayo, Nkulunkulu kaIsrayeli.
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃ | 7 |
Ngoba ngenxa yakho ngithwele ihlazo; inhloni zisibekele ubuso bami.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃ | 8 |
Sengaba ngowemzini kubafowethu, lowezizweni kubantwana bakamama.
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃ | 9 |
Ngoba ukutshisekela indlu yakho kungidlile, lenhlamba yabakuhlambazayo iwele phezu kwami.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃ | 10 |
Ngasengilila ekuzileni ukudla komphefumulo wami, njalo kwaba yikudunyazwa kimi.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃ | 11 |
Ngasengisenza isaka isembatho sami, ngaba yisiga kibo.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃ | 12 |
Abahlezi esangweni bakhuluma ngami, njalo ngaba yingoma yabanatha okunathwayo okulamandla.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃ | 13 |
Kodwa mina umkhuleko wami ukuwe, Nkosi, ngesikhathi somusa, Nkulunkulu, ngobunengi besihawu sakho, ngiphendule, ngeqiniso losindiso lwakho.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃ | 14 |
Ungophule odakeni, ngingatshoni; ngikhululwe kwabangizondayo lenzikini yamanzi.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃ | 15 |
Impophoma yamanzi kayingangicwilisi, lenziki ingangiginyi, lomgodi ungavali umlomo wawo phezu kwami.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃ | 16 |
Ngiphendula, Nkosi, ngoba uthandolomusa wakho lulungile; ngobunengi besihawu sakho uphendukele kimi.
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃ | 17 |
Njalo ungayifihleli ubuso bakho inceku yakho; ngoba ngiyahlupheka, phangisa ungiphendule.
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃ | 18 |
Sondela emphefumulweni wami, uwuhlenge, ungikhulule ngenxa yezitha zami.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃ | 19 |
Wena uyakwazi ukuthukwa kwami lehlazo lami lokudunyazwa kwami; izitha zami zonke ziphambi kwakho.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃ | 20 |
Ukuthukwa kuyidabule inhliziyo yami, njalo ngibuthakathaka. Bengilindele ongangihawukela, kodwa wayengekho, labaduduzayo, kodwa kangibatholanga.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃ | 21 |
Basebengipha inyongo ibe yikudla kwami, lekomeni kwami banginathisa iviniga.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃ | 22 |
Itafula labo eliphambi kwabo kalibe ngumjibila, ibe yisifu sabonwabileyo.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃ | 23 |
Amehlo abo kawafiphale ukuze bangaboni, njalo wenze inkalo zabo zihlale zithuthumele.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃ | 24 |
Thela intukuthelo yakho phezu kwabo, lolaka lwakho oluvuthayo lubafice.
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃ | 25 |
Indawo yabo yokuhlala kayibe lunxiwa, kungabi khona ohlala emathenteni abo.
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃ | 26 |
Ngoba omtshayileyo wena bayamzingela, njalo baxoxa kube buhlungu kwabalinyazwe nguwe.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃ | 27 |
Yengezelela ukona ekoneni kwabo, ukuze bangangeni ekulungeni kwakho.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃ | 28 |
Kabesulwe ogwalweni lwabaphilayo, bangabalwa kanye labalungileyo.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃ | 29 |
Kodwa mina ngilusizi, ngiyafuthelwa; usindiso lwakho, Nkulunkulu, kalungimise phezulu ngivikelekile.
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃ | 30 |
Ngizadumisa ibizo likaNkulunkulu ngehubo, ngimkhulise ngokubonga.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃ | 31 |
Kuzakuba kuhle-ke eNkosini okwedlula inkabi kumbe ijongosi elilempondo lenklagu.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃ | 32 |
Abathobekileyo bazabona, bathokoze; lina elidinga uNkulunkulu inhliziyo yenu izaphila.
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃ | 33 |
Ngoba iNkosi iyabezwa abaswelayo, njalo kayideleli izibotshwa zayo.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃ | 34 |
Kakuthi amazulu lomhlaba kuyidumise, izinlwandle lakho konke okunyakaza phakathi kwazo.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃ | 35 |
Ngoba uNkulunkulu uzasindisa iZiyoni, ayakhe imizi yakoJuda; njalo bahlale khona badle ilifa layo.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃ | 36 |
Lenzalo yenceku zakhe izakudla ilifa layo, labathanda ibizo lakhe bazahlala kuyo.