< תהילים 69 >
למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃ | 1 |
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃ | 2 |
Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃ | 3 |
Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃ | 4 |
Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃ | 5 |
Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃ | 6 |
Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃ | 7 |
Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃ | 8 |
Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃ | 9 |
Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃ | 10 |
Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃ | 11 |
Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃ | 12 |
Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃ | 13 |
Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃ | 14 |
Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃ | 15 |
Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃ | 16 |
Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃ | 17 |
Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃ | 18 |
Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃ | 19 |
Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃ | 20 |
Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃ | 21 |
Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃ | 22 |
Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃ | 23 |
Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃ | 24 |
Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃ | 25 |
Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃ | 26 |
Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃ | 27 |
Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃ | 28 |
Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃ | 29 |
Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃ | 30 |
Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃ | 31 |
Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃ | 32 |
Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃ | 33 |
Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃ | 34 |
Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃ | 35 |
Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃ | 36 |
Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.