< תהילים 69 >

למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃ 1
Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von David. O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃ 2
Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen;
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃ 3
ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃ 4
Derer, die mich ohne Ursache hassen, sind mehr als Haare auf meinem Haupt; meine Feinde, die mich mit Lügen vernichten wollen, sind stark; was ich nicht geraubt habe, das soll ich erstatten!
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃ 5
O Gott, du kennst meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃ 6
Laß nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; laß nicht meinethalben beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃ 7
Denn um deinetwillen trage ich Schmach und bedeckt Schande mein Angesicht.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃ 8
Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt den Söhnen meiner Mutter;
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃ 9
denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃ 10
Als meine Seele fastete und weinte, wurde ich deshalb beschimpft;
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃ 11
und als ich mich mit einem Sack kleidete, haben sie mich zum Sprichwort gemacht.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃ 12
Die im Tor herumsitzen, schwatzen von mir, und die Zecher pfeifen mich aus.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃ 13
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; antworte mir, o Gott, nach deiner großen Gnade mit deinem wahren Heil!
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃ 14
Reiße mich aus dem Schlamm, daß ich nicht versinke; möchte ich doch errettet werden von meinen Hassern und aus den tiefen Wassern,
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃ 15
daß mich die Wasserflut nicht überströme und mich die Tiefe nicht verschlinge, noch die Zisterne sich über mir schließe.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃ 16
Erhöre mich, HERR; denn deine Gnade ist freundlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃ 17
und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knecht; denn mir ist angst, erhöre mich bald!
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃ 18
Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃ 19
Du weißt, was für Schimpf, für Schande und Schmach mir angetan wird; meine Widersacher sind alle vor dir.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃ 20
Die Schmach hat mir das Herz gebrochen, daß ich krank geworden bin; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃ 21
Und sie taten Galle in meine Speise und tränkten mich mit Essig in meinem Durst.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃ 22
Ihr Tisch vor ihnen müsse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick!
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃ 23
Ihre Augen sollen so finster werden, daß sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃ 24
Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erfasse sie;
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃ 25
ihre Wohnstätte müsse verwüstet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr!
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃ 26
Denn sie verfolgen den, welchen du geschlagen hast, und vermehren die Schmerzen deiner Verwundeten.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃ 27
Rechne ihnen um so mehr Schulden zu und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃ 28
Tilge sie aus dem Buche der Lebendigen; sie sollen nicht mit den Gerechten eingeschrieben werden!
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃ 29
Ich aber bin elend und krank; dein Heil, o Gott, richte mich auf!
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃ 30
Ich will den Namen Gottes rühmen mit einem Lied und ihn erheben mit Lobgesang.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃ 31
Das wird dem HERRN angenehmer sein als ein Stier, als ein Farre, der Hörner und Klauen hat!
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃ 32
Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben!
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃ 33
Denn der HERR hört auf die Armen und verachtet seine Gebundenen nicht.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃ 34
Himmel und Erde sollen ihn rühmen, das Meer und alles, was sich darin regt!
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃ 35
Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen, und man wird daselbst wohnen und sie besitzen;
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃ 36
und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.

< תהילים 69 >