< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃ | 1 |
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Wimbo. Mungu na ainuke, watesi wake watawanyike, adui zake na wakimbie mbele zake.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃ | 2 |
Kama vile moshi upeperushwavyo na upepo, vivyo hivyo uwapeperushe mbali, kama vile nta iyeyukavyo kwenye moto, vivyo hivyo waovu na waangamie mbele za Mungu.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃ | 3 |
Bali wenye haki na wafurahi, washangilie mbele za Mungu, wafurahi na kushangilia.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃ | 4 |
Mwimbieni Mungu, liimbieni sifa jina lake, mtukuzeni yeye aendeshwaye juu ya mawingu: jina lake ni Bwana, furahini mbele zake.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃ | 5 |
Baba wa yatima, mtetezi wa wajane, ni Mungu katika makao yake matakatifu.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃ | 6 |
Mungu huwaweka wapweke katika jamaa, huwaongoza wafungwa wakiimba, bali waasi huishi katika nchi kame.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃ | 7 |
Ee Mungu, ulipowatangulia watu wako, ulipopita nyikani,
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃ | 8 |
dunia ilitikisika, mbingu zikanyesha mvua, mbele za Mungu, Yule wa Sinai, mbele za Mungu, Mungu wa Israeli.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃ | 9 |
Ee Mungu, ulinyesha mvua nyingi na kuiburudisha ardhi iliyokuwa imechoka.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃ | 10 |
Ee Mungu, watu wako waliishi huko, nawe kwa wingi wa utajiri wako uliwapa maskini mahitaji yao.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃ | 11 |
Bwana alitangaza neno, waliolitangaza neno hilo walikuwa kundi kubwa:
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃ | 12 |
“Wafalme na majeshi walikimbia upesi, watu waliobaki kambini waligawana nyara.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃ | 13 |
Hata ulalapo katikati ya mioto ya kambini, mabawa ya njiwa wangu yamefunikwa kwa fedha, manyoya yake kwa dhahabu ingʼaayo.”
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃ | 14 |
Wakati Mwenyezi alipowatawanya wafalme katika nchi, ilikuwa kama theluji iliyoanguka juu ya Salmoni.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃ | 15 |
Milima ya Bashani ni milima iliyotukuka, milima ya Bashani ina vilele vilivyochongoka.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃ | 16 |
Enyi milima yenye vilele vilivyochongoka, kwa nini mnakazia macho kwa wivu, katika mlima Mungu anaochagua kutawala, ambako Bwana mwenyewe ataishi milele?
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃ | 17 |
Magari ya Mungu ni makumi ya maelfu, na maelfu ya maelfu; Bwana amekuja kutoka Sinai hadi katika patakatifu pake.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃ | 18 |
Ulipopanda juu, uliteka mateka, ukapokea vipawa kutoka kwa wanadamu, hata kutoka kwa wale walioasi, ili wewe, Ee Bwana Mungu, upate kuishi huko.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃ | 19 |
Sifa apewe Bwana, Mungu Mwokozi wetu, ambaye siku kwa siku hutuchukulia mizigo yetu.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃ | 20 |
Mungu wetu ni Mungu aokoaye, Bwana Mwenyezi hutuokoa na kifo.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃ | 21 |
Hakika Mungu ataponda vichwa vya adui zake, vichwa vya hao waendao katika njia za dhambi.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃ | 22 |
Bwana alisema, “Nitawarudisha kutoka Bashani; nitawarudisha kutoka vilindi vya bahari,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃ | 23 |
ili uweze kuchovya miguu yako katika damu ya adui zako, huku ndimi za mbwa wako zikiwa na fungu lake.”
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃ | 24 |
Ee Mungu, maandamano yako yameonekana, maandamano ya Mungu wangu, Mfalme wangu, yakielekea patakatifu pake.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃ | 25 |
Mbele wako waimbaji, baada yao wapiga vinanda, pamoja nao wako wanawali wakipiga matari.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃ | 26 |
Msifuni Mungu katika kusanyiko kubwa, msifuni Bwana katika kusanyiko la Israeli.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃ | 27 |
Liko kabila dogo la Benyamini likiwaongoza, wakifuatwa na kundi kubwa la watawala wa Yuda, hatimaye watawala wa Zabuloni na Naftali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃ | 28 |
Ee Mungu, amuru uwezo wako, Ee Mungu tuonyeshe nguvu zako, kama ulivyofanya hapo awali.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃ | 29 |
Kwa sababu ya Hekalu lako Yerusalemu wafalme watakuletea zawadi.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃ | 30 |
Mkemee mnyama aliyeko kwenye manyasi, kundi la mafahali katikati ya ndama za mataifa. Na walete minara ya madini ya fedha wakinyenyekea. Tawanya mataifa yapendayo vita.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃ | 31 |
Wajumbe watakuja kutoka Misri, Kushi atajisalimisha kwa Mungu.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃ | 32 |
Mwimbieni Mungu, enyi falme za dunia, mwimbieni Bwana sifa,
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃ | 33 |
mwimbieni sifa yeye apandaye mbingu za kale zilizo juu, yeye angurumaye kwa sauti kuu.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃ | 34 |
Tangazeni uwezo wa Mungu, ambaye fahari yake iko juu ya Israeli, ambaye uwezo wake uko katika anga.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃ | 35 |
Ee Mungu, wewe unatisha katika mahali patakatifu pako, Mungu wa Israeli huwapa watu wake uwezo na nguvu. Mungu Asifiwe!