< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃ 1
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda. Zabura. Waƙa. Bari Allah yă tashi, bari a watsar da abokan gābansa; bari maƙiyansa su gudu a gabansa.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃ 2
Kamar yadda iska take hura hayaƙi, bari yă hura su haka; kamar yadda kaki kan narke a gaban wuta, bari mugaye su hallaka a gaban Allah.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃ 3
Amma bari adalai su yi murna su kuma yi farin ciki a gaban Allah; bari su yi murna da farin ciki.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃ 4
Rera wa Allah, rera yabo ga sunansa, ku ɗaukaka wanda yake hawa a kan gizagizai; sunansa Ubangiji ne, ku kuma yi farin ciki a gabansa.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃ 5
Uba ga marayu, mai kāre gwauraye, shi ne Allah a mazauninsa mai tsarki.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃ 6
Allah ya shirya masu kaɗaici a cikin iyalai, ya jagorance’yan kurkuku da waƙoƙi; amma’yan tawaye suna zama a ƙasa mai zafin rana.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃ 7
Sa’ad da ka fito a gaban mutanenka, ya Allah, sa’ad da ka taka ta cikin ƙasar da take wofi, (Sela)
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃ 8
duniya ta girgiza, sammai suka zuba ruwan sama, a gaban Allah, wanda ya bayyana a Sinai, a gaban Allah, Allah na Isra’ila.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃ 9
Ka ba da yayyafi a yalwace, ya Allah; ka rayar da gādonka da ya gāji.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃ 10
Mutanenka suka zauna a cikinsa, kuma daga yalwarka, ya Allah, ka tanada wa matalauta.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃ 11
Ubangiji ya yi umarni, mutane masu yawa ne suka yi shelarsa,
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃ 12
“Sarakuna da mayaƙa suka gudu a gaggauce; cikin sansani mutane sun raba ganima.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃ 13
Har yayinda kuke barci a cikin garken tumaki, an dalaye fikafikan kurciya da azurfa, fikafikanta da zinariya mai ƙyalli.”
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃ 14
Sa’ad da Maɗaukaki ya watsar da sarakuna a cikin ƙasa, sai ya zama kamar ƙanƙara ta sauka a kan Zalmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃ 15
Duwatsun Bashan, duwatsu masu alfarma ne; duwatsun Bashan masu wuyar hawa ne.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃ 16
Don me kuke duba da kishi, ya duwatsu masu wuyan hawa, a kan dutsen da Allah ya zaɓa yă yi mulki, inda Ubangiji kansa zai zauna har abada?
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃ 17
Karusan Allah ninkin dubbai goma ne da kuma dubu dubbai; Ubangiji ya zo daga Sinai ya shiga cikin haikalinsa.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃ 18
Sa’ad da ka hau bisa, ka bi da kamammu cikin tawagarka; ka karɓi kyautai daga mutane, har ma daga’yan tawaye, don kai, ya Ubangiji Allah, za ka zauna a can.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃ 19
Yabo ya tabbata ga Ubangiji, ga Allah Mai Cetonmu, wanda kullum yake ɗaukan nauyinmu. (Sela)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃ 20
Allahnmu shi ne Allah wanda yake ceto; daga Ubangiji Mai Iko Duka kuɓuta yake zuwa daga mutuwa.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃ 21
Tabbatacce Allah zai murƙushe kawunan abokan gābansa, rawanin gashi na waɗanda suke ci gaba cikin zunubansa.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃ 22
Ubangiji ya ce, “Zan kawo su daga Bashan; zan kawo su daga zurfafan teku,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃ 23
don ku wanke ƙafafunku a cikin jinin maƙiyanku, yayinda harsunan karnukanku su sami rabonsu.”
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃ 24
Jerin gwanonka ya zo a bayyane, ya Allah, jerin gwanon Allahna da Sarkina zuwa cikin wuri mai tsarki.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃ 25
A gaba akwai mawaƙa, a bayansu akwai makaɗa; tare da su akwai’yan mata suna bugan ganguna.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃ 26
Ku yabi Allah cikin taro mai girma; yabi Ubangiji cikin taron Isra’ila.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃ 27
Ga ƙaramar kabilar Benyamin, suna jagorance su, ga babbar ƙungiya shugabannin Yahuda, ga kuma shugabannin Zebulun da na Naftali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃ 28
Ka bayyana ikonka, ya Allah; ka nuna ƙarfinka, ya Allah, kamar yadda ka yi a dā.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃ 29
Saboda haikalinka a Urushalima sarakuna za su kawo maka kyautai.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃ 30
Ka tsawata wa naman jejin nan a cikin kyauro, garken bijimai a cikin’yan maruƙan al’ummai. Ka ƙasƙantar, bari yă kawo sandunan azurfa. Ka watsar da al’ummai waɗanda suke jin daɗin yaƙi.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃ 31
Jakadu za su zo daga Masar; Kush za tă miƙa kanta ga Allah.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃ 32
Ku rera wa Allah, ya masarautan duniya, ku rera yabo ga Ubangiji, (Sela)
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃ 33
gare shi wanda yake hawan daɗaɗɗen sararin sama, wanda yake tsawa da babbar murya.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃ 34
Ku yi shelar ikon Allah, wanda ɗaukakarsa take a bisa Isra’ila, wanda ikonsa yake a cikin sarari.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃ 35
Kai mai banmamaki ne, ya Allah, cikin wurinka mai tsarki; Allah na Isra’ila yakan ba da iko da kuma ƙarfi ga mutanensa. Yabo ya tabbata ga Allah!

< תהילים 68 >