< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃ 1
“For the leader of the music. A psalm of David.” Let God arise, and his enemies are scattered, And they who hate him flee before him!
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃ 2
As smoke is dispersed, so thou dispersest them; As wax melteth before the fire, So perish the wicked before the face of God.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃ 3
But the righteous are glad and rejoice in his presence, Yea, they exult exceedingly.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃ 4
Sing unto God; sing praises to his name! Prepare a way for him who rideth through the desert! Jehovah is his name; be joyful in his presence!
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃ 5
The father of the fatherless, and the protector of the widow, Is God in his holy habitation.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃ 6
God causeth the forsaken to dwell in houses; He leadeth forth to prosperity them that are bound; But the rebellious shall dwell in a barren land.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃ 7
O God! when thou didst go before thy people, When thou didst march through the wilderness. (Pause)
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃ 8
The earth quaked, and the heavens dropped at the presence of God; This Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃ 9
Thou, O God! didst send a plentiful rain; Thou didst strengthen thy wearied inheritance.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃ 10
Thy people established themselves in the land; Thou, O God! in thy goodness, didst prepare it for the needy!
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃ 11
The Lord gave the song of victory Of the maidens publishing glad tidings to the mighty host.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃ 12
“The kings with their armies have fled, —have fled! And the matron at home divideth the spoil.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃ 13
Truly ye may repose yourselves in the stalls, Like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with shining gold.”
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃ 14
When the Most High destroyed the kings in the land, It was white [[with their bones]] like Salmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃ 15
Ye lofty hills, ye hills of Bashan, Ye many-topped hills, ye hills of Bashan,
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃ 16
Why frown ye, ye many-topped hills, At the hill in which God is pleased to dwell, In which Jehovah will dwell for ever?
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃ 17
The chariots of God are myriads, yea, thousands of thousands; The Lord is in the midst of them, as upon Sinai, in the sanctuary.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃ 18
Thou hast ascended on high, Thou hast led captive the vanquished, Thou hast received gifts among men, Even the rebellious, that here thou mightst dwell, O LORD God!
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃ 19
Praised be the Lord daily! When we are heavy-laden, the Mighty One is our help.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃ 20
Our God is a God of salvation; From the Lord Jehovah cometh deliverance from death.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃ 21
But God smiteth the head of his enemies, Even the hairy crowns of those who go on in their iniquity.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃ 22
“I will bring them back,” saith the Lord, “from Bashan; I will bring them back from the deep sea;
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃ 23
That thy foot may be dipped in their blood, That thy dogs may drink the blood of thine enemies.”
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃ 24
We have seen thy procession, O God! The procession of my God, my king, to his sanctuary!
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃ 25
The singers go before, the minstrels follow, Amidst damsels playing on timbrels.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃ 26
Praise ye God in your assemblies; Praise the Lord, all ye from the fountain of Israel!
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃ 27
Here is Benjamin, the youngest, and his leaders; The chiefs of Judah, and their band; The chiefs of Zebulon, and the chiefs of Naphtali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃ 28
Thy God has ordained thy strength, [[O Israel!]] Show forth thy might, O God! thou who hast wrought for us!
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃ 29
Because of thy temple in Jerusalem Shall kings bring presents to thee.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃ 30
Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of bulls with the calves of the nations, So that they shall cast themselves down with masses of silver; Scatter thou the nations that delight in war!
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃ 31
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste with outstretched hands to God.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃ 32
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; Sing praises to Jehovah;
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃ 33
To him who rideth upon the ancient heaven of heavens! Behold, he uttereth his voice, his mighty voice!
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃ 34
Give glory to God, Whose majesty is in Israel, and whose might is in the clouds!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃ 35
Terrible art thou, O God! from thy sanctuary! The God of Israel giveth strength and power to his people. Praised be God!

< תהילים 68 >