< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃ | 1 |
For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃ | 2 |
Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃ | 3 |
But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃ | 4 |
Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃ | 5 |
He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃ | 6 |
God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃ | 7 |
God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃ | 8 |
the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃ | 9 |
You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃ | 10 |
Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃ | 11 |
The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃ | 12 |
The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃ | 13 |
Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃ | 14 |
The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃ | 15 |
“Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃ | 16 |
why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃ | 17 |
God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃ | 18 |
As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃ | 19 |
May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃ | 20 |
For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃ | 21 |
But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃ | 22 |
The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃ | 23 |
so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃ | 24 |
People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃ | 25 |
The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃ | 26 |
Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃ | 27 |
There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃ | 28 |
Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃ | 29 |
Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃ | 30 |
Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃ | 31 |
Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃ | 32 |
Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃ | 33 |
Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃ | 34 |
Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃ | 35 |
How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!