< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃ 1
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Que toute la terre acclame Dieu!
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃ 2
Chantez la gloire de son nom, faites de ses louanges un tribut d’honneur.
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃ 3
Dites à Dieu: "Que tes œuvres sont prodigieuses! A cause de ta toute-puissance tes ennemis rampent devant toi;
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃ 4
la terre entière se prosterne à tes pieds, entonne tes louanges, célèbre ton nom." (Sélah)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃ 5
Venez et contemplez les hauts faits de Dieu! Merveilleuse est son action sur les fils de l’homme.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃ 6
Il change la mer en terre ferme, à travers le fleuve on marche à pied sec; dès lors nous mîmes notre joie en lui.
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃ 7
Il règne éternellement dans sa force, ses regards observent les nations: que les rebelles ne portent pas le front haut! (Sélah)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃ 8
Nations, bénissez notre Dieu, faites retentir le bruit de ses louanges!
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃ 9
Il nous a gratifiés de la vie, et n’a pas laissé nos pieds chanceler.
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃ 10
Car tu nous as éprouvés, ô notre Dieu, jetés au creuset comme on fait de l’argent.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃ 11
Tu nous avais amenés dans un filet, tu avais chargé nos reins d’un pesant fardeau,
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃ 12
courbé notre tête sous le joug des gens. Nous avions passé par le feu et par l’eau; mais tu nous as remis dans l’abondance.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃ 13
Je me présenterai dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de tous mes vœux,
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃ 14
que mes lèvres ont exprimés, qu’au cours de ma détresse ma bouche a formulés.
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃ 15
Je t’offrirai des brebis grasses comme holocaustes, avec la fumée des béliers; j’immolerai des taureaux ainsi que des boucs. (Sélah)
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃ 16
Venez et écoutez: Je veux raconter, ô vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait en ma faveur!
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃ 17
A pleine bouche je l’avais invoqué, il se trouvait exalté par mes lèvres.
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃ 18
Si, dans mon cœur, j’avais eu en vue l’iniquité, Dieu ne m’eût pas entendu.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃ 19
Eh bien! Dieu a entendu; il a été attentif aux accents de ma prière.
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃ 20
Loué soit Dieu qui n’a pas repoussé ma prière, et ne m’a pas retiré sa grâce!

< תהילים 66 >