< תהילים 62 >

למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃ 1
Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה׃ 2
Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃ 3
Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה׃ 4
Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי׃ 5
Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃ 6
Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃ 7
En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃ 8
Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃ 9
Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃ 10
Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים׃ 11
Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃ 12
Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.

< תהילים 62 >