< תהילים 60 >

למנצח על שושן עדות מכתם לדוד ללמד בהצותו את ארם נהרים ואת ארם צובה וישב יואב ויך את אדום בגיא מלח שנים עשר אלף אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו׃ 1
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lily of the Covenant ». Un poème didactique de David, lorsqu'il combattit avec Aram Naharaim et Aram Zobah, et que Joab revint, et tua douze mille Edom dans la vallée du sel. Dieu, tu nous as rejetés. Vous nous avez brisés. Vous avez été en colère. Restaure-nous, encore une fois.
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי מטה׃ 2
Tu as fait trembler la terre. Vous l'avez déchiré. Réparer ses fractures, car il tremble.
הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה׃ 3
Tu as montré à ton peuple des choses difficiles. Tu nous as fait boire le vin qui nous fait tituber.
נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה׃ 4
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour qu'il soit exposé à cause de la vérité. (Selah)
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו׃ 5
Pour que ton bien-aimé soit délivré, sauve de ta main droite, et réponds-nous.
אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד׃ 6
Dieu a parlé depuis son sanctuaire: « Je triompherai. Je vais diviser Sichem, et mesure la vallée de Succoth.
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי׃ 7
Galaad est à moi, et Manassé est à moi. Ephraïm aussi est la défense de ma tête. Juda est mon sceptre.
מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרעעי׃ 8
Moab est mon bassin de lavage. Je jetterai ma sandale sur Edom. Je crie en triomphe sur la Philistie. »
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד אדום׃ 9
Qui me fera entrer dans la ville forte? Qui m'a conduit à Edom?
הלא אתה אלהים זנחתנו ולא תצא אלהים בצבאותינו׃ 10
Ne nous as-tu pas rejetés, Dieu? Tu ne sors pas avec nos armées, Dieu.
הבה לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם׃ 11
Donne-nous du secours contre l'adversaire, car l'aide de l'homme est vaine.
באלהים נעשה חיל והוא יבוס צרינו׃ 12
Par Dieu, nous ferons preuve de courage, car c'est lui qui écrasera nos adversaires.

< תהילים 60 >