< תהילים 60 >
למנצח על שושן עדות מכתם לדוד ללמד בהצותו את ארם נהרים ואת ארם צובה וישב יואב ויך את אדום בגיא מלח שנים עשר אלף אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו׃ | 1 |
Kuom jatend wer. E dwol mar “Ondanyo mar singruok.” Miktam mar Daudi. Mar puonjo. Kane okedo gi Aram-Naharaim kod Aram Zoba, kendo kane Joab odwogo mi onego jo-Edom alufu apar gariyo e Holo mar Chumbi. Yaye Nyasaye, isedagiwa mi imuomori kuomwa; isebedo ka ikecho kodwa, to koro loswa!
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי מטה׃ | 2 |
Iseyiengo piny mi ibare diere ariyo, Los kuondene mosebarore, nikech oyiengni.
הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה׃ | 3 |
Isenyiso jogi kinde mag chandruok mapek; isemiyowa kongʼo mamiyo wakwangʼ.
נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה׃ | 4 |
To isechungo bandech loch ni joma oluori mondo oumgi ka oywanegi atungʼ. (Sela)
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו׃ | 5 |
Reswa kendo konywa gi lweti ma korachwich mondo joma ihero ogol e chandruok.
אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד׃ | 6 |
Nyasaye osewuoyo gie kare maler kowacho niya, “Abiro pogo Shekem ne ji, kendo abiro pimo ne ji Holo mar Sukoth.
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי׃ | 7 |
Gilead en mara, Manase bende mara; Efraim en oguta mar lweny, to Juda en osimbona mar loch.
מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרעעי׃ | 8 |
Moab en besen mara mar luok, to Edom e kama amoe wuochena; Filistia ema akoke ka aseloyo lweny.”
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד אדום׃ | 9 |
En ngʼa mabiro kela e dala maduongʼ mochiel motegno? Ngʼa mabiro telona nyaka Edom?
הלא אתה אלהים זנחתנו ולא תצא אלהים בצבאותינו׃ | 10 |
Donge in ema isedagiwa, yaye Nyasaye, kendo tinde ok idhi gi jolwenjwa e lweny?
הבה לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם׃ | 11 |
Miwa kony mondo walo wasikwa, nikech kony mar dhano onge tich.
באלהים נעשה חיל והוא יבוס צרינו׃ | 12 |
Wabiro loyo lweny ka Nyasaye nikodwa, kendo obiro nyono wasikwa piny.