< תהילים 59 >
למנצח אל תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את הבית להמיתו הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני׃ | 1 |
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, złota pieśń Dawidowa, gdy posłał Saul, aby strzeżono domu jego, a zabito go. Wyrwij mię od nieprzyjaciół moich, o Boże mój! a od powstawających przeciwko mnie uczyń mię bezpiecznym.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני׃ | 2 |
Wyrwij mię od tych, którzy broją nieprawość, a od mężów krwawych wybaw mię.
כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא פשעי ולא חטאתי יהוה׃ | 3 |
Albowiem oto czyhają na duszę moję; zbierają się przeciwko mnie mocarze bez przestępstwa mego i bez grzechu mego, o Panie!
בלי עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃ | 4 |
Bez wszelkiej nieprawości mojej zbiegają się, i gotują się; powstańże, zabież mi, a obacz.
ואתה יהוה אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל הגוים אל תחן כל בגדי און סלה׃ | 5 |
Ty sam, Panie, Boże zastępów, Boże Izraelski! ocuć się, abyś nawiedził te wszystkie narody; a nie miej litości nad żadnym z onych przestępców złośliwych. (Sela)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃ | 6 |
Nawracają się pod wieczór, a warczą jako psy, i biegają około miasta.
הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע׃ | 7 |
Oto blegocą usty swemi, miecze są w wargach ich; albowiem mówią: Któż słyszy?
ואתה יהוה תשחק למו תלעג לכל גוים׃ | 8 |
Ale ty, Panie! naśmiewasz się z nich; naśmiewasz się ze wszystkich narodów.
עזו אליך אשמרה כי אלהים משגבי׃ | 9 |
Gdy on moc przewodzi, na ciebie pozór mieć będę; boś ty, Boże! twierdzą moją.
אלהי חסדו יקדמני אלהים יראני בשררי׃ | 10 |
Bóg mój miłosierny uprzedzi mię; Bóg mi da oglądać pomstę nad nieprzyjaciółmi mymi.
אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני׃ | 11 |
Nie zabijajże ich, aby nie zapomniał lud mój; ale ich rozprosz mocą twoją, i zrzuć ich, tarczo nasza, o Panie!
חטאת פימו דבר שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו׃ | 12 |
Grzech ust swych, słowa warg swych (pojmani będąc w hardości swej dla złorzeczeństwa i kłamstwa) niech wyznawają.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃ | 13 |
Wytraćże ich w popędliwości, wytrać ich, aż ich nie stanie. Niech poznają, że Bóg panuje w Jakóbie, i po krajach ziemi. (Sela)
וישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃ | 14 |
I niech się zaś nawrócą pod wieczór; niech warczą jako psy, a biegają około miasta.
המה ינועון לאכל אם לא ישבעו וילינו׃ | 15 |
Niech oni ciekają, chcąc się najeść, wszakże głodni będąc ukłaść się muszą.
ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי היית משגב לי ומנוס ביום צר לי׃ | 16 |
Ale ja będę śpiewał o mocy twojej; zaraz z poranku wysławiać będę miłosierdzie twoje; boś ty był twierdzą moją, i ucieczką w dzień ucisku mego.
עזי אליך אזמרה כי אלהים משגבי אלהי חסדי׃ | 17 |
O mocy moja! tobie będę śpiewał; boś ty, Boże! twierdza moja, Bóg mój miłosierny.