< תהילים 59 >
למנצח אל תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את הבית להמיתו הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני׃ | 1 |
Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis; garantis-moi de ceux qui s'élèvent contre moi!
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני׃ | 2 |
Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires!
כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא פשעי ולא חטאתי יהוה׃ | 3 |
Car voilà, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; des hommes puissants s'assemblent contre moi; sans qu'il y ait en moi d'offense, ni de transgression, ô Éternel.
בלי עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃ | 4 |
Sans qu'il y ait d'iniquité en moi, ils accourent, ils se préparent; réveille-toi pour venir à moi, et regarde!
ואתה יהוה אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל הגוים אל תחן כל בגדי און סלה׃ | 5 |
Toi donc, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi, visite toutes les nations; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et méchants. (Sélah, pause)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃ | 6 |
Ils reviennent le soir; hurlant comme des chiens, ils parcourent la ville.
הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע׃ | 7 |
Voilà, ils vomissent l'injure de leur bouche; des épées sont sur leurs lèvres; car, disent-ils, qui nous entend?
ואתה יהוה תשחק למו תלעג לכל גוים׃ | 8 |
Mais toi, Éternel, tu te riras d'eux; tu te moqueras de toutes les nations.
עזו אליך אשמרה כי אלהים משגבי׃ | 9 |
A cause de leur force, c'est à toi que je regarde; car Dieu est ma haute retraite.
אלהי חסדו יקדמני אלהים יראני בשררי׃ | 10 |
Mon Dieu, dans sa bonté, me préviendra; Dieu me fera contempler avec joie mes ennemis.
אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני׃ | 11 |
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; agite-les par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
חטאת פימו דבר שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו׃ | 12 |
Chaque parole de leurs lèvres est un péché de leur bouche; qu'ils soient donc pris dans leur orgueil, à cause des imprécations et des mensonges qu'ils profèrent!
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃ | 13 |
Consume-les avec fureur, consume-les et qu'ils ne soient plus; et qu'on sache que Dieu règne en Jacob et jusqu'aux extrémités de la terre. (Sélah)
וישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃ | 14 |
Qu'ils reviennent le soir, hurlant comme des chiens, et parcourant la ville;
המה ינועון לאכל אם לא ישבעו וילינו׃ | 15 |
Qu'ils aillent çà et là, cherchant à manger, et qu'ils passent la nuit sans être rassasiés!
ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי היית משגב לי ומנוס ביום צר לי׃ | 16 |
Mais moi, je chanterai ta force; je célébrerai dès le matin ta bonté; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.
עזי אליך אזמרה כי אלהים משגבי אלהי חסדי׃ | 17 |
Toi, ma force, je te psalmodierai. Car Dieu est ma haute retraite et le Dieu qui me fait voir sa bonté.