למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃ | 1 |
برای سالار مغنیان برلاتهلک. مکتوم داود آیا فی الحقیقت به عدالتی که گنگ است سخن میگویید؟ وای بنی آدم آیابه راستی داوری مینمایید؟ | ۱ |
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃ | 2 |
بلکه در دل خودشرارتها به عمل میآورید و ظلم دستهای خود رادر زمین از میزان درمی کنید. | ۲ |
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃ | 3 |
شریران از رحم منحرف هستند. از شکم مادر دروغ گفته، گمراه میشوند. | ۳ |
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃ | 4 |
ایشان را زهری است مثل زهر مار. مثل افعی کر که گوش خود را میبندد. | ۴ |
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃ | 5 |
که آوازافسونگران را نمی شنود، هرچند به مهارت افسون میکند. | ۵ |
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃ | 6 |
ای خدا دندانهایشان را دردهانشان بشکن. ای خداوند دندانهای شیران راخرد بشکن. | ۶ |
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃ | 7 |
گداخته شده، مثل آب بگذرند. چون او تیرهای خود را میاندازد، در ساعت منقطع خواهند شد. | ۷ |
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃ | 8 |
مثل حلزون که گداخته شده، میگذرد. مثل سقط زن، آفتاب را نخواهنددید. | ۸ |
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃ | 9 |
قبل از آنکه دیگهای شما آتش خارها رااحساس کند. آنها را چه تر و چه خشک خواهدرفت. | ۹ |
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃ | 10 |
مرد عادل چون انتقام را دید شادی خواهد نمود. پایهای خود را به خون شریرخواهد شست. | ۱۰ |
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃ | 11 |
و مردم خواهند گفت: «هرآینه ثمرهای برای عادلان هست. هر آینه خدایی هست که در جهان داوری میکند.» | ۱۱ |