< תהילים 58 >
למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃ | 1 |
Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre. Si c’est bien avec vérité que vous parlez justice, jugez selon l’équité, ô fils des hommes.
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃ | 2 |
Car dans votre cœur vous opérez des iniquités: sur la terre vos mains travaillent avec art des injustices.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃ | 3 |
Les pécheurs se sont égarés dès leur naissance; ils ont erré dès le sein de leur mère: ils ont dit des choses fausses.
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃ | 4 |
Leur fureur est semblable à celle d’un serpent, à celle d’un aspic sourd qui bouche ses oreilles,
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃ | 5 |
Qui n’écoutera pas la voix des enchanteurs, et d’un magicien qui charme habilement.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃ | 6 |
Dieu brisera leurs dents dans leur bouche; il mettra en poudre les molaires des lions.
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃ | 7 |
Ils seront réduits à rien comme une eau qui passe: il a tendu son arc jusqu’à ce qu’ils tombent sans force.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃ | 8 |
Comme la cire qui fond, ils seront détruits: un feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont pas vu le soleil.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃ | 9 |
Avant que vos épines sentent le buisson, Dieu, dans sa colère, les engloutira comme tout vivants.
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃ | 10 |
Le juste se réjouira, lorsqu’il aura vu la vengeance: il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃ | 11 |
Et l’homme dira: S’il est réellement un avantage pour le juste, il est réellement un Dieu qui juge les hommes sur la terre.