< תהילים 58 >

למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃ 1
Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre. Si c’est bien avec vérité que vous parlez justice, jugez selon l’équité, ô fils des hommes.
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃ 2
Car dans votre cœur vous opérez des iniquités: sur la terre vos mains travaillent avec art des injustices.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃ 3
Les pécheurs se sont égarés dès leur naissance; ils ont erré dès le sein de leur mère: ils ont dit des choses fausses.
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃ 4
Leur fureur est semblable à celle d’un serpent, à celle d’un aspic sourd qui bouche ses oreilles,
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃ 5
Qui n’écoutera pas la voix des enchanteurs, et d’un magicien qui charme habilement.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃ 6
Dieu brisera leurs dents dans leur bouche; il mettra en poudre les molaires des lions.
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃ 7
Ils seront réduits à rien comme une eau qui passe: il a tendu son arc jusqu’à ce qu’ils tombent sans force.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃ 8
Comme la cire qui fond, ils seront détruits: un feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont pas vu le soleil.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃ 9
Avant que vos épines sentent le buisson, Dieu, dans sa colère, les engloutira comme tout vivants.
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃ 10
Le juste se réjouira, lorsqu’il aura vu la vengeance: il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃ 11
Et l’homme dira: S’il est réellement un avantage pour le juste, il est réellement un Dieu qui juge les hommes sur la terre.

< תהילים 58 >