< תהילים 58 >

למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃ 1
Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam. Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous [ce qui est juste]? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃ 2
Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃ 3
Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃ 4
Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃ 5
Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃ 6
Ô Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃ 7
Qu’ils se fondent comme des eaux qui s’écoulent! S’il ajuste ses flèches, qu’elles soient comme cassées!
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃ 8
Qu’ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃ 9
Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃ 10
Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃ 11
Et l’homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.

< תהילים 58 >