< תהילים 56 >

למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני׃ 1
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Abafirisuuti bwe baamukwatira mu Gaasi. Onsaasire, Ayi Katonda, kubanga abalabe bange banjigganya; buli lunaku bannumba n’amaanyi.
שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃ 2
Abalabe bange bannondoola, bangi bannwanyisa nga bajjudde amalala.
יום אירא אני אליך אבטח׃ 3
Buli lwe ntya, neesiga ggwe.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃ 4
Nditendereza Katonda ne nyweerera mu kigambo kye, ye Katonda gwe neesiga; siityenga. Abantu obuntu bagenda kunkolako ki?
כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע׃ 5
Olunaku lwonna bye njogera babifuulafuula; ebbanga lyonna baba basala nkwe kunkola kabi.
יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃ 6
Beekobaana ne bateesa, banneekwekerera ne bawuliriza enswagiro zange; nga bannindirira banzite.
על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃ 7
Tobakkiriza kudduka ne bawona; mu busungu bwo, Ayi Katonda, osuule amawanga.
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃ 8
Emirundi gye ntawaanyizibwa nga njaziirana ogimanyi; amaziga gange gateeke mu ccupa yo! Wagawandiika.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃ 9
Bwe nkukoowoola, abalabe bange nga badduka. Kino nkimanyi kubanga Katonda ali ku ludda lwange.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃ 10
Katonda gwe ntendereza olw’ekisuubizo kye; Mukama gwe ntendereza olw’ekisuubizo kye;
באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי׃ 11
Katonda oyo gwe neesiga, siityenga. Abantu bayinza kunkolako ki?
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך׃ 12
Ndituukiriza obweyamo bwange gy’oli, Ayi Katonda; ndikuleetera ebirabo eby’okukwebaza.
כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים׃ 13
Kubanga emmeeme yange ogiwonyezza okufa. Ebigere byange tobiwonyezza okwesittala; ne ndyoka ntambulira mu maaso ga Katonda mu musana nga ndi mulamu?

< תהילים 56 >