< תהילים 56 >
למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני׃ | 1 |
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Abafirisuuti bwe baamukwatira mu Gaasi. Onsaasire, Ayi Katonda, kubanga abalabe bange banjigganya; buli lunaku bannumba n’amaanyi.
שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃ | 2 |
Abalabe bange bannondoola, bangi bannwanyisa nga bajjudde amalala.
יום אירא אני אליך אבטח׃ | 3 |
Buli lwe ntya, neesiga ggwe.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃ | 4 |
Nditendereza Katonda ne nyweerera mu kigambo kye, ye Katonda gwe neesiga; siityenga. Abantu obuntu bagenda kunkolako ki?
כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע׃ | 5 |
Olunaku lwonna bye njogera babifuulafuula; ebbanga lyonna baba basala nkwe kunkola kabi.
יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃ | 6 |
Beekobaana ne bateesa, banneekwekerera ne bawuliriza enswagiro zange; nga bannindirira banzite.
על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃ | 7 |
Tobakkiriza kudduka ne bawona; mu busungu bwo, Ayi Katonda, osuule amawanga.
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃ | 8 |
Emirundi gye ntawaanyizibwa nga njaziirana ogimanyi; amaziga gange gateeke mu ccupa yo! Wagawandiika.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃ | 9 |
Bwe nkukoowoola, abalabe bange nga badduka. Kino nkimanyi kubanga Katonda ali ku ludda lwange.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃ | 10 |
Katonda gwe ntendereza olw’ekisuubizo kye; Mukama gwe ntendereza olw’ekisuubizo kye;
באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי׃ | 11 |
Katonda oyo gwe neesiga, siityenga. Abantu bayinza kunkolako ki?
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך׃ | 12 |
Ndituukiriza obweyamo bwange gy’oli, Ayi Katonda; ndikuleetera ebirabo eby’okukwebaza.
כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים׃ | 13 |
Kubanga emmeeme yange ogiwonyezza okufa. Ebigere byange tobiwonyezza okwesittala; ne ndyoka ntambulira mu maaso ga Katonda mu musana nga ndi mulamu?