< תהילים 56 >

למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני׃ 1
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃ 2
Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
יום אירא אני אליך אבטח׃ 3
Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃ 4
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע׃ 5
Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃ 6
Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃ 7
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃ 8
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃ 9
Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃ 10
Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי׃ 11
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך׃ 12
Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים׃ 13
Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?

< תהילים 56 >