< תהילים 56 >
למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני׃ | 1 |
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃ | 2 |
Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
יום אירא אני אליך אבטח׃ | 3 |
Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃ | 4 |
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע׃ | 5 |
Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃ | 6 |
Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃ | 7 |
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃ | 8 |
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃ | 9 |
Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃ | 10 |
Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי׃ | 11 |
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך׃ | 12 |
Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים׃ | 13 |
Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?