< תהילים 56 >
למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני׃ | 1 |
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃ | 2 |
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
יום אירא אני אליך אבטח׃ | 3 |
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃ | 4 |
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע׃ | 5 |
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃ | 6 |
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃ | 7 |
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃ | 8 |
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃ | 9 |
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃ | 10 |
Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי׃ | 11 |
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך׃ | 12 |
Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים׃ | 13 |
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.