< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ 1
Dawid “maskil” dwom. Ao Onyankopɔn, tie me mpaeɛbɔ, mmu wʼani ngu me nkotosrɛ so,
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ 2
tie me na gye me so. Me dadwene ha me na ama mayɛ basaa,
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ 3
wɔ deɛ mʼatamfoɔ reka ne sɛdeɛ amumuyɛfoɔ hwɛ me haa nti; wɔde amanehunu brɛ me; na wɔde abufuo sopa me.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ 4
Mʼakoma wɔ ahoyera mu; na owuo huboa aba me so.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ 5
Ehu ne ahopopoɔ akyekyere me. Ahodwirie abu afa me so.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ 6
Mekaa sɛ, “Ao, sɛ mewɔ ntaban sɛ aburuburo a, anka mɛtu akɔ ama me ho atɔ me,
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ 7
anka mɛtu akɔ akyirikyiri akɔtena ɛserɛ so;
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ 8
anka mɛyɛ ntɛm akɔ mʼahintaeɛ, baabi a mframaden ne ahum mmɛn koraa.”
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ 9
Ao Awurade, ma amumuyɛfoɔ nyɛ basaa, na ma wɔn kasa ntoto, ɛfiri sɛ mɛhunu basabasayɛ ne apereapereɛ wɔ kuropɔn no mu.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ 10
Awia ne anadwo wɔtetɛ nʼafasuo ho; adwemmɔne ne nsisie wɔ mu.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ 11
Adesɛefoɔ dɔm reyɛ adwuma kuropɔn no mu. Ahunahuna ne nnaadaa wɔ ne mmɔntene so daa.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ 12
Sɛ ɛyɛɛ ɔtamfoɔ na ɔresopa me a, anka mɛtumi agyina ano; sɛ ɛyɛɛ ɔtamfoɔ na ɔrema ne ho so atia me a, anka mɛtumi de me ho ahinta no.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ 13
Nanso, ɛyɛ wo, ɔdasani te sɛ me, me yɔnko pa ne me mʼadamfo brɛboɔ,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ 14
a kane no na me ne no wɔ ayɔnkofa a emu yɛ den ɛberɛ a yɛn nyinaa abɔ mu yuu rekɔ Onyankopɔn fie no.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol h7585) 15
Ma owuo mmɛfa mʼatamfoɔ mpofirim; ma wɔnkɔ damena mu anikann, ɛfiri sɛ bɔne te wɔn mu. (Sheol h7585)
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ 16
Nanso, mesu frɛ Onyankopɔn, na Awurade gye me nkwa.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ 17
Anwummerɛ, anɔpa ne awia, mede mmɔborɔnne su frɛ no, na ɔte me nne.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ 18
Ɔde ne ho bɔ afɔdeɛ ma me nya me tiri didim wɔ ɔko a wɔko tiaa me no mu, mpo bebree na wɔko tia me.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ 19
Onyankopɔn a wɔasi no ɔhene afebɔɔ no, ɔbɛte wɔn nka na waha wɔn, ɔbɛha nnipa a wɔnsesa wɔn akwan da na wɔnsuro Onyankopɔn nso.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ 20
Me yɔnko to hyɛ ne nnamfonom so; na ɔbu nʼapam so.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ 21
Ɔwɔ tɛkrɛmawoɔ, nanso ɔtan wɔ nʼakomam. Nʼano asɛm dwodwo sene ngo, nanso ɛyɛ akofena a wɔatwe.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ 22
Fa wo haw to Awurade so na ɔno na ɔbɛgye wo; ɔremma ɔteneneeni nhwe ase.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ 23
Nanso, wo, Ao Onyankopɔn, wobɛbrɛ amumuyɛfoɔ ase ama wɔakɔ porɔeɛ amena mu; mogyapɛfoɔ ne adaadaafoɔ renni wɔn nkwanna mu fa. Me deɛ, mede me ho to wo so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto no sɛdeɛ wɔto “Aburuburo a ɔsi Akyirikyiri Odum so.”

< תהילים 55 >