< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ | 1 |
Maschil di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Neghinot O DIO, porgi l'orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ | 2 |
Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio;
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ | 3 |
Per lo gridar del nemico, per l'oppressione dell'empio; Perciocchè essi mi traboccano addosso delle calamità, E mi nimicano con ira.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ | 4 |
Il mio cuore è angosciato dentro di me; E spaventi mortali mi sono caduti addosso.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ | 5 |
Paura e tremito mi è sopraggiunto; E terrore mi ha coperto.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ | 6 |
Onde io ho detto: Oh! avessi io delle ale, come le colombe! Io me ne volerei, e mi riparerei [in alcun luogo].
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ | 7 |
Ecco, io me ne fuggirei lontano; Io dimorerei nel deserto. (Sela)
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ | 8 |
Io mi affretterei di scampare Dal vento impetuoso [e] dal turbo.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ | 9 |
Disperdi[li], Signore; dividi le lor lingue; Perciocchè io ho vedute violenze e risse nella città.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ | 10 |
Essa n'è circondata d'intorno alle sue mura, giorno e notte; E in mezzo ad essa [vi è] iniquità ed ingiuria.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ | 11 |
Dentro di essa non [vi è altro che] malizie; Frodi ed inganni non si muovono dalle sue piazze.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ | 12 |
Perciocchè non [è stato] un mio nemico [che] mi ha fatto vituperio; Altrimenti, io l'avrei comportato; Non [è stato] uno che mi avesse in odio [che] si è levato contro a me; Altrimenti, io mi sarei nascosto da lui.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ | 13 |
Anzi, [sei stato] tu, [ch'eri], secondo la mia estimazione, Il mio conduttore, ed il mio famigliare.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ | 14 |
Che comunicavamo dolcemente insieme i [nostri] segreti, [E] andavamo di compagnia nella Casa di Dio.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol ) | 15 |
Metta loro la morte la mano addosso, Scendano sotterra tutti vivi; Perciocchè nel mezzo di loro, nelle lor dimore, [non vi è altro che] malvagità. (Sheol )
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ | 16 |
Quant'è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ | 17 |
La sera, la mattina, e in sul mezzodì, io orerò e romoreggerò; Ed egli udirà la mia voce.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ | 18 |
Egli riscuoterà l'anima mia dall'assalto che mi è dato, [E la metterà] in pace; Perciocchè essi son contro a me in gran numero.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ | 19 |
Iddio [mi] udirà, e li abbatterà; Egli, [dico], che dimora in ogni eternità; (Sela) Perciocchè giammai non si mutano, E non temono Iddio.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ | 20 |
Hanno messa la mano addosso a quelli che vivevano in buona pace con loro; Hanno rotto il lor patto.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ | 21 |
Le lor bocche son più dolci che burro; Ma [ne]'cuori loro [vi è] guerra; Le lor parole son più morbide che olio, Ma son tante coltellate.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ | 22 |
Rimetti nel Signore il tuo peso, ed egli ti sosterrà; Egli non permetterà giammai che il giusto caggia.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ | 23 |
Ma tu, o Dio, farai scender coloro nel pozzo della perdizione; Gli uomini di sangue e di frode Non compieranno a mezzo i giorni loro; Ma io mi confiderò in te.